2012-12-04

なにものにも 歌詞翻譯




なにものにも 無法成為任何人

何者にもなれない僕は 僕をいつか愛せるのかな
選ばれなかった僕を嫌う僕は どんな答えを出すんだろう。


無法變成其他人的我 是否能在某天愛上自己呢
討厭著沒被選上的自己的我 會得出如何的答案呢。

神様ってのが居るなら 才能ってのがあるなら
きっと僕はそういうものに 選ばれなかったんだろう。


如果真有上帝的話 如果真有才能的話
我一定沒有 被那種存在給選上吧。

人並みに夢は見るものの 人並みの事が出来なくて
僕は僕をやめたくなる けれど心が呟いた


雖然如常人般的做著夢 卻無法做到和常人一樣的事
我開始變得不想做自己了 但內心卻小聲說著

そばにいてよ、生きていたいよ。

待在我身旁吧,我還想活下去啊。

何者にもなれない僕は 僕のままで生きていかなきゃ。
選ばれなかった僕を嘲笑う声が脳内を埋め尽くしても。


無法成為其他人的我 只能保持著自我繼續活下去。
就算沒有被選上的我腦中被嘲笑聲所填滿。

神様ってのが居るのなら 救いなんてのがあるなら
弱い僕はそういうものに 選ばれたがってたんだ。


如果真有上帝的話 如果真有救贖的話
軟弱的我並沒有 被那種存在給選上啊。

諦めを現実と呼んで 平気なフリだけうまくなって
僕は僕をやめたくなる すると心が叫んだよ。


將放棄稱為現實 只是逐漸擅長裝作平靜
我開始變得不想做自己了 接著內心便大聲吶喊

ここにいるよ、生きていこう。

我就在這裡喔,活下去吧。

何者にもなれないままに 足掻く僕は滑稽としても
選ばれなかったなんてもう言わないよ、
心は僕を選んでたから。


就這樣無法成為其他人 而掙扎的我就算看來滑稽
也不會再說什麼「自己沒被選上」了,
因為我的內心已經選擇了我。

何者にもなれないでいい。ずっと僕は僕を生きるよ。
選ばれなくても僕を信じてくれた 
そんな〈心〉を選ぶよ。


無法成為其他人也無所謂。我會一直保持自我活下去的。
我會選擇那就算我沒被選上
還是相信我的那顆〈心〉的。

何者にもなりたくないよ。 掛け替え無い僕になるよ。
嘲笑わられてるくらいがちょうどいいさ。
歓声に変えてみせるよ。


才不想成為其他人呢。 我會變成無法取代的我的喔。
只是被嘲笑的話那也剛好呢。
就讓它變成歡騰的聲音吧。

神様が居たとしても 才能があったとしても
そんな曖昧なものにはもう頼ろうなんてしないから
〈生きる〉を選んだ僕へ 
〈僕〉を選んだ心へ
伝えたいことがあるんだ。


就算有所謂上帝 就算有所謂才能
我也已經不想去依賴那種曖昧的事物了
對選擇了〈活下去〉的我
對選擇了〈我〉的內心
我有想告訴它們的事情。

(弱さも、痛みも抱えて、ねぇ)

(不管是軟弱或痛苦都緊緊擁抱它們吧,吶)

「生きていくよ。」

「我會活下去的。」


=====(在地上打滾)=====

やみくろ新發表的作品,這次仍然是療鬱系啊……(掩面)
他家的美雨小姐和ルカ的聲音聽來真是十分和襯,都是溫和質樸的音質
而音樂也是やみくろ一貫看似貌不驚人,卻在不知不覺間讓人受其吸引的踏實溫柔旋律
內容的話……對不起先停一下(低頭)

(深呼吸)
其實這次的曲子仍然是直接刺入了我的死穴
自己一直都是對自己很沒自信心的人
比如像看著別人,覺得「自己真是差勁啊沒用啊」
也一直認為自己沒有任何的優點
但最近因為許許多多的機會,自己也終於能給自己些正向的評價了
雖然還是會去想「別人來做的話應該會更優秀」
但轉頭也會變得能去安慰自己「但做的不是別人是自己啊」
雖然距離建立起正常範圍的精神架構還有一段路要走
不過自己應該也是有逐漸在進步了吧……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用