2012-11-19

twinkle*glitter 歌詞翻譯




twinkle*glitter

痛い痛いのは病気じゃない
ずっと沈んでる夢の底
もふもふの毛布にぎゅっと包まって
もうちょっとおやすみ日曜日


覺得好痛好痛並不是生病
一直深深沉入夢底
被軟綿綿的毛毯緊緊裹住
再讓我睡一下下吧的星期天

数式、数式、論理、数式、論理のコンボに砕け散る
僕の記憶容量は君の半分だから無理したくない
だけどほんの10分で正午の鐘が鳴るからもうちっと耐えろ
どうやら僕が数字と仲良しさんになる日はまだ遠い


被算式、算式、理論、算式、理論的組合給打碎的
我的記憶容量只有你的一半而已所以才不想勉強自己
不過再等十分鐘中午鐘聲就要響了所以再忍耐一下吧
看來要等到我跟數字好好相處的日子還遠得很

ちゃんと世界の中に居る?
きっと、やっと夢から覚めたとこ!


有好好的待在世界裡嗎?
一定是,終於從夢中醒來的時候!

痛い痛いのは病気じゃない!
燐きは宝石の如し
黒電話ダイヤル指回して
回線に飛び乗る月曜日
タリランラリンは正気じゃない!
横断歩道上でスキップ
アイスクリームは5段が基本
崩さずに次の次の火曜日


覺得好痛好痛並不是生病!
閃光如同寶石一般
用手指繞著黑電話的線
跳入線路的星期一
塌哩啦哩一點都不正常啊!
跳躍在行人穿越道上
冰淇淋要五層是基本
毫不崩塌的直到下個下個星期二

スタンダードな装備でキラキラの町並みに投げられる
ふてくされた学生がこっちを覗き込んでいたショーウィンドウ
おいしいチュロスの香りに誘われ衝動買いして上機嫌
お財布空になったけど満腹たらふく満足、こういうのもいいかもね


帶著標準裝備投入閃閃亮亮的街道中
一臉不滿的學生朝著這方向偷看的櫥窗
被好吃的吉拿棒香味吸引衝動購買心情超好
雖然錢包空空但肚子飽飽很滿足,這樣應該也不錯吧

ちゃんと世界は廻ってる?
きっと、やっと酔いから醒めたとこ!


世界有好好的在旋轉嗎?
一定是,終於從迷炫中醒來的時候!

痛い痛いのは病気じゃない!
沈黙は水底の如し
ジェット機の操縦なら任せて!
かっ飛ばせ光速、水曜日
タリランラリンは正気じゃない!
まだちょっと飲めないドリップ
ふかふかのソファにごろん転がって
読書でもしようか木曜日


覺得好痛好痛並不是生病!
沉默如同身在水底
是要駕駛噴射機的話就交給我!
用光速飛馳吧,星期三
塌哩啦哩一點都不正常啊!
還是有點喝不下去的濾泡式咖啡
在軟綿綿的沙發上滾來滾去
想著來讀點書吧的星期四

痛い痛いのは病気じゃない
沈黙は水底の如し
街灯が帰路の足をはやめる
ただいま、おかえり金曜日
痛い痛いのは飛んでいけ!
燐きは宝石の如し
もふもふの毛布にぎゅっと包まって
すやすやと寝息たてる土曜日
目覚めるとお休み日曜日
君と僕とでHave a nice day!


覺得好痛好痛並不是生病
沉默如同身在水底
街燈催促著返家的腳步
我回來了,你回來啦的星期五
痛痛痛痛都飛走吧!
閃光如同寶石一般
被軟綿綿的毛毯緊緊裹住
安穩呼呼睡著的星期六
醒過來就是假日的星期日
你和我都Have a nice day!


=====這絕對不是我的世界(看天)=====

くるりんご同時上傳的第二首曲子
聽說是想要試圖展現出他絲毫不存在的女子力
結果就是這種閃亮亮女學生電音曲了嗎!?
而且連PV都特地找了別人來,不仔細看的話根本不會知道是他(抱頭)

不過話題回到「不是我的世界」這點
這種光明又健康的學生生活簡直是我無法體會的境界啊……
也不能說我十八歲前的求學生涯就是一片黑白
但就算有什麼顏色,那應該也是相當不明顯的色彩吧
……不過好歹也是莫名其妙的活到現在了,所以也還算OK啦

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用