2012-11-01

ダァカァハロウィンヤムヤミギリア 歌詞翻譯




ダァカァハロウィンヤムヤミギリア 暗黑萬聖節病態美味大集合

血塗れの月が艶めく夜、地下室の中。
七人の悪意、目覚めるのさ。


在染上鮮血的月色明亮之夜,地下室裡。
七人的惡意,就此醒來了。

「メリーゴーラウンド。君たちが心待ちにする今日という日を壊してやるから、
今、ここで泣き叫べよ。この役立たずめ。」


「旋轉木馬。我們要將你們打從心裡期待的今天破壞個精光,
現在,就在這裡哭喊吧。這派不上用場的傢伙。」

ヤムヤミギリア。
君たちはこのお祭りの真相を知らないから、今から教えてやる。


病態美味大集合。
因為你們並不知道這場祭典的真相,就在現在告訴你們吧。

私たちは所謂、「語り部」。
君たちは所謂、「来客」。


我們即是所謂的,「敘事者」。
你們即是所謂的,「訪客」。

微笑み、お祭りに招くのが普通だと思っているのか?
この半狂乱の笑い声が聴こえないのか?


覺得人面露微笑,邀你前往祭典是很普通的事嗎?
聽不見這陣半瘋狂的笑聲嗎?

小鬼の双子と絡繰師。
這い蹲る女、屍猫。
科学者と人造人間。


小妖怪雙胞胎和傀儡師。
爬行的女人,屍貓。
科學家和人造人。

「何かがお菓子いと思わない?」

「有覺得哪裡怪怪的嗎?」

かん、じょう、まひ。
きみ、たちも、かい、ぶ、つ、だ。


感,情,麻痺。
你們,也,是,怪、物、啊。

「ルリルリララ」

「嚕哩嚕哩啦啦」

あの呪文を呟いてしまった「奴ら」の事だ。
汚いサイコは「奴ら」が隠した。
だから見つけられません。
お菓子の中に忍ばせた、悪夢の材料。


念出了那咒語的「那些傢伙」啊。
髒兮兮的瘋子已經被「那些傢伙」藏起來了。
所以才會找不到。
被藏在糖果點心中的,惡夢的材料。

「死んでいるか小指を立てて掬う。」

「是不是死了呢就豎起小指稍微沾些起來。」

踊ろう騒ごう。もう、誰も悲しんだりしないさ。
カボチャの香りの中で甘いお菓子食べたのさ。


跳吧鬧吧。不會,再有人悲傷了。
在南瓜的香味中吃到了甜甜的糖果點心。

「総ての人は夢の底、ああ────。」

「所有的人都置身夢的底層,啊啊----。」

ヤムヤミギリア。
君たちを救うことはもう出来ない。
遅すぎたんだ、二年もの間。


病態美味大集合。
已經救不了你們了。
已經太遲了啊,在這兩年間。

「ルリルリララ」

「嚕哩嚕哩啦啦」

君たちはもう「1031」に取り憑かれてしまったんだ。
所謂「語り部」。私たちの名は、「ヤムヤミギリア」。


你們已經被「1031」給糾纏上了。
所謂「敘事者」。我們的名字就是,「病態美味大集合」。


=====我真的努力過了,真的=====

死小鬼マチゲリータ每年慣例的萬聖節曲
從曲子的介紹文看來,其實這幾年下來的萬聖節曲應該都是有所連貫,並且在今年的這首曲子做一個收尾
「請大家期待下一個系列!」
……什麼東西!?(驚)
然後曲名及名詞翻譯的部分我真的努力過惹---(摔東西)

話題回到曲子本身
曲子就是マチゲ節全開,怪誕歡鬧的氣氛
久違的大合唱也是讓人突然升起種懷念的感覺
要知道他最近的大型合唱曲只有女々しくて改編版啊!!!
所以以誠意來說我真的有點小感動到XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用