2012-10-23

ホルマリンの海 歌詞翻譯




ホルマリンの海 福馬林之海


ホルマリン漬けにしたキミとずっと見詰め合ったまま ガラス越しにキスする
冷たい人差し指に淫らな花弁押し付けて 暗い夢へ落ちるの


始終與浸在福馬林中的你四目相望 透過玻璃獻上一吻
將冰冷的食指按入淫亂的花瓣中 落入幽暗的夢境

白いドレス 薬指に輝くキミの薬指
生まれる前から死が二人を分かつ愛
愛 愛 誓います


白色的禮服 在無名指上閃閃發光的你的無名指
在誕生前由死亡分給兩人的愛
愛 愛 我倆宣誓著

ホルマリンの海で 結ばれる私たち
真っ白な体で抱き合って
一つになってしまえ その体とこの心
愛の行き先は海の底か雲の上か
そんなの誰もわからない


在福馬林之海中 結合為一的我倆
以蒼白的身軀擁抱彼此
融合為一吧 那附身軀與這顆心
愛將抵達的是海底或雲端呢
那種事誰也不曉得

混ざり合う血と命が織り成す心のグラデーション ガラス越しに見つめる
手首に溢れ零れる私たちの尊い感情 ぽたりぽたり落とすの


由混合的鮮血與性命交織成的心的漸層 透過玻璃凝視著它
自手腕溢出滴下的我倆高貴的感情 滴答滴答的落下

白いベール 血に染まったキミの右手で持ち上げて
氷の様に冷たい愛の口づけ
愛 愛 誓います


白色的頭紗 被你沾滿鮮血的右手舉起
如冰一般寒冷的愛之吻
愛 愛 我倆宣誓著

ホルマリンの海で 混ざり合う私たち
ゆらゆら漂い 微笑みあうの
永遠も鼓動も 無いなら作ればいいじゃない
人魚姫のように泡になるかヒトになるか
そんなの誰もわからない


在福馬林之海中 混合的我倆
輕盈漂浮 相視微笑
不管是永遠或心跳 只要沒有的都製造出來不就好了
會像人魚公主一樣變成泡沫或變成人呢
那種事誰也不曉得

ゆらゆらゆらめいて ふわふわ包まれる
まぶしいこの場所は 子宮の中なの
産まれることも無く 悲しむことも無く
忘れることも無い 世界へ


輕搖晃盪 被柔和的包圍
這眩目的地方 就是子宮的內部嗎
朝著不會聒聒墜地 也不會感到悲傷
也不會就此遺忘的 世界前進

ホルマリンの海で 混ざり合った私たち
永遠の愛はここにあった
私は幸せよ? 狂ってるって思うかしら?
本当に病んでるのはキミの方か私の方か
そんなの誰もわからない


在福馬林之海中 混合了的我倆
永遠的愛就在此處
我很幸福喔? 你該不會認為我瘋了吧?
真正病態的是你還是我
那種事誰也不曉得

愛されてるか 愛しているか
そんなの誰もわからない


是否有被愛 又是否有愛
那種事誰也不曉得


=====把蛋白質凝固---=====

死球的病嬌中二女生處女作,想想因為是ET嘛一切都是兜得攏的……

扣除了我自己的偏見之外,這首曲子其實真的非常乾淨漂亮
但又有一股高速營造出的帥氣和不穩定
然後歌曲內容方面……其實我小時候還蠻討厭那種泡在福馬林裡的標本的
在國小的教材室裡經過標本區時真的全身都會不蘇胡,大概是那種甲醛還有裡頭泡著的屍體
構成一股對小孩子來說有點太刺激的死亡氣味……
雖然其實我到現在也不是很能習慣(看天)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用