2009-12-08

某〇×△□より 歌詞翻譯




某〇×△□より 來自某〇×△□

世界が九十度傾いて
溜息混じりの涙流して
夜空に浮かぶあなたの笑顔
その口元に笑い転げた


世界九十度傾斜
流下混著嘆息的眼淚
浮現在夜空中的你的笑容
因為那個嘴角而捧腹大笑

神様あなたはなぜ私に
嘘にまみれた明日をくれるの
深呼吸ただよう街の声
星空の目は私を哀れんだ


神啊為什麼祢要給我
充滿謊言的明天呢
飄著深呼吸的城市中的聲音
星空對我露出哀憐的眼神

真っ白な壁を 眺めるだけの日々を
思い出すあの日 飛行機雲

將只是眺望著 純白牆壁的日子
回想起的那一天 飛機雲劃過

思えば私の人生なんて
とてもつまらないものでした
他人を傷つけることを恐れ
良い人になれても善い人にはなれず


要是想想我的人生什麼的
真是相當無聊的東西
害怕去傷害別人
就算能變成個好人也沒法變成個善人

首のない花瓶 あなたも寂しいの?
食べかけのりんご 消えてゆく


沒有瓶頸的花瓶 你也寂寞嗎?
吃到一半的蘋果 逐漸消失

ノスタルジックに浸っては
夜空であなたの星を探すの
あの日もらった真っ黒の
中指を胸に抱きながら


在沉浸於鄉愁中後
在夜空裡尋找屬於你的星星
在懷抱著那天拿到的
純黑的中指同時

世界が九十度傾いて
あなたは黒く染まっていって
私はこの真っ白な部屋で
ココロもゼロに戻ってしまった


世界九十度傾斜
你逐漸被染黑
我在這個純白的房裡
心也歸零了

誰か宛の手紙 折り目ついた写真
思い出したくない あなたの顔

誰寄來的信 夾在中間的照片
才不想想起來 你的臉呢

どうせこの世はバラ色で
私は一人夜空に願うの
この世界が終わるように
私のことを忘れますように


反正這個世界就是玫瑰色的
我一個人對著夜空祈禱
希望這個世界能夠終結
希望可以忘掉我的事情

いつかあなたも大人になって
いろんな夢追いかけて潰して
そうやってこの愛おしき
世の中で肉片となるでしょう


哪一天你也會長大成人
追逐著許多的夢並將其擊潰
那樣子的話這份喜愛
也會在世界中化為肉片吧

遠くで聞える電車の音も
どこかで聞える「ありがとう」の声
全部この腐り果てた
私のヌケガラに詰め込むから


遠遠就能聽見的電車聲音
和不知從哪傳來的「謝謝」聲音
全部都會裝進這個
徹底腐爛的我的空殼裡


=====這首歌沒有很抽象啊XD=====

至少比我翻過的一堆嗑藥歌還要具體多了XDDDDDDD
果然人常常接觸的事物不同對事物的定義跟感受也會變得不同嗎?

這首是バイビーベイビーサヨウナラ的作者SaiB的新作
好像還蠻喜歡這傢伙的風格的…多聽幾首多聽幾首
……所以這樣子我一定要買台小CD音響在不開電腦的時候消化CD啊,電腦都忙著跟你摳廝混 囧
然後我現在處於文藝復興P版黑翼無限LOOP狀態中…可惡這傢伙聲音怎麼可以這麼棒(擦鼻血)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

No title

貼歌詞的時候看到覺得很疑惑,所以打擾了w
想請問關於這句
>>あなたは黒く染まっていって
為什麼是「我被染得愈來愈黑」呢??
あなた不是你的意思嗎?
呃不好意思因為剛學日文而已什麼都不懂orz

Re: No title

這邊真的是我這邊出錯了(掩面)
非常感謝指正!!!

No title

哦哦哦!謝謝w我去改字幕w
翻譯辛苦了w
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用