2012-09-27

アースダイバー 歌詞翻譯




アースダイバー 創世紀

僕らの時間が誰かに
買わされたものなら 覚えていない
その代価は何を支払ったのだろう
終わらない命かな背中の翼かな


如果我們的時間
是被誰給買下了的話 我可沒印象啊
而那到底是拿什麼來付的呢
是無盡的生命呢還是背上的翅膀呢

どちらにしても今更で
悩む時間も残り時間を使うけど
限りがなきゃいけない理由を
思い出せ すぐに忘れちゃう鼓動


不管怎麼說現在啊
用來煩惱的時間也是在消耗剩餘的時間
那個非得設限的理由
快想起來吧 馬上就會忘記的心跳

永遠じゃない
そんなこと言われなくたって分かってること
出会えたものもいつか失くすんだ僕らは


「那並不是永遠的」
那種事情就算不說我也知道
連相遇的事物也會在某天失去的我們

僕らの言葉が誰かを
傷つけていないかと不安に思うのは
僕らは言葉で誰かを
救えることがあると信じ始めたから


會為我們的話語是否
會傷害到誰而感到不安
就是因為開始相信了
我們能用話語去拯救誰

空っぽになるくらい泣くと
この声が上手く出せなくなるのは
限りがある重大さを
身体が思い出すからだろう


會像是要把自己哭到如空殼般
而沒辦法好好發出聲音
就是因為身體想起了
那有限度的重要吧

永遠じゃない
そんなこと言われなくたって分かってるけど
出会えたものに何が伝えられるかな


「那並不是永遠的」
雖然那種事情就算不說我也知道
但又能對相遇的事物傳達出些什麼呢

飛べもしないのに
欲張りは終わらない瞬間を願ったりする
あなたと共に同じ星を見上げられたから


雖然並不能飛翔
但貪心的念頭還是許願能有無止盡的瞬間
因為能和你一同仰望同樣的星空

いつかまた僕らの
時間が止まってしまうこと
それを忘れたりしないまま
いつまでも隣にいられたらな


等某天我們的
時間終將會停止
如果能不要忘記那件事
無時無刻的在彼此身邊的話

永遠じゃない
そんなこと言われなくたって分かってるけど
出会えたものに何が伝えられるかな


「那並不是永遠的」
雖然那種事情就算不說我也知道
但又能對相遇的事物傳達出些什麼呢

飛べもしないのに
欲張りは限られた命を運んだのだろう
あなたと共に始まりを見るために
そしていつか来る終わりを確かめるために


雖然並不能飛翔
但貪心的念頭還是在運送著有限的生命吧
為了能和你一同看著起點
以及確認某日到來的終點


=====接下來就是明年秋天!=====

是的!我的虎兔失心瘋時間終於又回來惹!(POSE)
這次是由OP2的演唱團NOVEL所擔綱的劇場版「TIGER & BUNNY -The Beginning-」主題曲
仔細看歌詞的話同樣是隱隱貼合角色們的心理狀態
就某種程度來說其實我很喜歡NOVEL寫的歌詞

話說第一部叫The Beginning,第二部叫The Rising……
「『虎兔:開戰時刻』和『虎兔:黎明升起』?」(愣)



然後第二部說是明年秋天上映,在這之前應該會上TV版第二部吧
畢竟大家也知道,以老鼠會來比喻第一部的所謂魔王也只不過是個下線
真正的幕後黑手肯定是跟整個星座城纏纏綿綿繞天涯的啊---

雖然嚴格來說自己並不能說算是去看了首映,但至少也是在自己能去的最早日子衝到電影院
只能說能看到大螢幕的公主抱和新娘友惠大嫂讓我整個人生都沒遺憾了(掩面)
劇情的話我也覺得很適合給沒看過虎兔的人看,因為是TV版第一第二話的加量加長版嘛~
我自己都忍不住在想要不要去二刷(爆炸)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用