2012-08-27

レインコートの少年 歌詞翻譯




レインコートの少年 穿雨衣的少年

しとしとと びちゃびちゃと

淅瀝淅瀝 嘩啦嘩啦

ざあざあと ごうごうと ばらばらと じめじめと
息もせず 泣きもせず 飽きもせず ただただ


嘩嘩地 轟轟地 滴答地 濕濕地
也不呼吸 也不哭泣 也不厭煩地 只是只是

空がまるで見えない 半透明の陳腐な天気
こんな日に必ず 君は居るね
歪む口以外は 何も見えない黄色い背中
それは笑っているの? 泣いてるの?


彷彿看不見天空 半透明的陳腐天氣
像這樣的日子 一定會有你在呢
除了扭曲的嘴角外 什麼也看不見的黃色背影
那是在笑呢? 還是在哭呢?

こっそり近づくと 蜃気楼のように逃げて
知らない街でも 気付くとそこに居るね


當悄悄靠近時 便像海市蜃樓般逃離
就算是陌生的城市 當發現是你就在那呢

ずっと前から君の事 知ってる気がする
思い出せないけど


感覺到從很久以前 就知道了你的事
只是想不起而已

あのレインコートの少年は 雨の中で濡れていく
ぐちゃりぐちゃり 降られるままに
君の名前さえ知らぬまま すれ違いざま盗み見る
水たまりに映った顔を


那穿雨衣的少年 在雨中逐漸被淋濕
嘩啦嘩啦的 任憑大雨淋身
始終連你的名也不知道地 藉著交錯而過時偷偷看那
映在水窪上的臉

嘘がまるで見えない 正直者が溢れる世界
そんな世界で君は 何を待つの?
駒が存在しない 複雑怪奇な人生ゲーム
全員が一位になって 笑ってる


彷彿找不到謊言 充滿著正直之人的世界
你是在那樣的世界裡 等待著什麼呢?
並不存在棋子的 複雜詭異大富翁中
全部的人都是第一名 而露出笑容

よく考えたら なんて長い雨なんでしょう
まるでこの世界を あざ笑うかのように


當用心一想 這真是場漫長的雨啊
就彷彿在嘲笑著 這個世界一樣

汚い人の心が 流されてゆく
視界の外側へ


汙穢的人心 逐漸被沖走
直到視野的外側

あのレインコートの少年も 雨に負けて流される
ぐるりぐるり なすすべもなく
君の叫びさえ聞かぬまま ただひたすら見詰め合う
手を伸ばしても届かないから


那穿雨衣的少年 也輸給了雨水而被沖走
轉呀轉 而束手無策地
就連你的吶喊也聽不見 就只是一心注視彼此
因就算伸出了手也碰觸不到

あのレインコートの少年が 自分自身だということは
うすうす気付いていたけれど
話しかけることも出来ずに 認めることも出来ずに
私は何を捨ててしまったの?


那穿雨衣的少年 就是自己
雖然已經略為感覺到了
但無法對談 也無法承認地
我到底是捨棄掉了什麼?

あぁ、胸が割れそうに痛い

啊啊,胸口傳來撕裂般的痛楚

ざあざあと ごうごうと ばらばらと じめじめと
息もせず 泣きもせず 飽きもせず ただただ


嘩嘩地 轟轟地 滴答地 濕濕地
也不呼吸 也不哭泣 也不厭煩地 只是只是


=====「有時我會去思考關於昨天的事」=====

死球新作,這次是ET大補帖Supernova的收錄曲
以曲子和節奏感來說仍然是他平日的調調
但是那個內容卻也讓人有些不安……
每當凌晨十二點時,前一天的我就死了
雖然一方面這也是讓自己進步的必經之路
但另一方面卻同時也有可能變成放棄了什麼的結果
可以說是蛻皮又可能會被說是逐漸冷漠化的過程
雖然我個人覺得這是看怎麼想的啦……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用