2012-08-23

seventh magic 歌詞翻譯




seventh magic

ひとつめの魔法で僕は息をしはじめて
息苦しい世界を生きろと言われたんだ
ふたつめの魔法で僕は目を開いてさ
痛くて眩しい 景色を見させられて


因第一道魔法我開始呼吸
被吩咐了「在這難以呼吸的世界活下去吧」
因第二道魔法我睜開了雙眼
看見了刺痛雙眼 無比眩目的景色

みっつめの魔法で僕は涙を流して
騒げば願いは叶うなんて そう悟ったんだ
よっつめの魔法で覚えた言葉と合わせて
嘘泣きを使いこなす狡い人になった


因第三道魔法我流下眼淚
領悟到了只要吵鬧 就能實現願望
因第四道魔法我組合起學會的單字
成為了擅長使用假哭的狡猾傢伙

神様が掛けた解けない魔法 知らないうちに覚えてた解法
誰も彼もがそれに導かれて
孤独を虚構で埋めていくように 恐怖を虚勢で隠していくように
ただただ誰かの言いなりに生きていく


神施下而無法解除的魔法 在不知不覺間學起的解除法
每個人都被其所引領
用虛構填滿孤獨 用虛張聲勢隱藏恐懼
就只是只是隨著某人所說的而活著

ある日誰かが掛けたいつつめの魔法で
いつの間にやら僕は恋に落ちてた
ある日突然刺さったこの胸の痛みは
むっつめの魔法が僕に与えた試練かな


在某天由某人所施下的第五道魔法
在不知不覺間我墜入了情網
在某天刺入胸口的痛楚
這第六道魔法就是給我的試煉嗎

神様が掛けた解けない魔法 知らないうちに覚えてた解法
誰も彼もがそれに導かれて
哀しみを記憶で埋めていくように 慰めを腕で払いのけるように
ただただ誰かの言いなりに生きていく


神施下而無法解除的魔法 在不知不覺間學起的解除法
每個人都被其所引領
用記憶填滿悲傷 將慰藉揮手甩開
就只是只是隨著某人所說的而活著

ななつめの魔法で僕は世界とサヨナラ

施下第七道魔法我對世界告別


=====好像、哪裡不對勁啊!=====

風筒P的作品,V3的GUMI妹妹
乍聽之下是非常青春、非常單純可愛的曲子
GUMI的聲音聽來也是十分的天真純樸
但是……當看到歌詞的時候整個人都涼起來了啊---
而且中間的過程不愉快大家都還可以理解
連結尾都給了個令人相當不安的收尾,這到底要怎麼說才好啊喔喔喔---(抱頭)

不過說真的我個人還是會堅持著「活下去就會有希望」路線所以(下略)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用