2012-08-03

フラッパーレディ 歌詞翻譯




フラッパーレディ Flapper Lady

見た目は至極 魅力的
本能で惹かれる小悪魔フェイス
まして極上 手並みと☓☓☓(メイズ)
だけど飼い慣らせないメンタリティ


外表看來極為 具有魅力
而本能地被誘惑的小惡魔外貌
再加上高超的 技巧和☓☓☓(maze)
卻又無法被馴服的心理狀態

ウェットにリップ尖らせて
渇くのがイヤだとキミは言う
思わせぶりな指使い
見せ掛けのジョークに隠す本音(リアル)


唇瓣濕潤的噘起
妳說妳討厭乾渴的感覺
欲迎還拒的指尖動作
隱藏在表面笑談下的真心話(真實)

腕を絡ませた上目づきの甘え上手
詰めの甘い裏のしたり顔
少しくらいのフェイクなら見逃す
気づかぬふりで--
代わりに愛をくれ


環住手臂擅於撒嬌的眼神上抬
思慮尚淺另一面的得意表情
那一點點的假面具就忽略過去
當作沒有發覺--
相反的請給我妳的愛吧

絡みつく誘惑、衝動、止めどない
したたかな甘い罠
打算で繋ぐ鎖の愛
悩ましい性格、振る舞い、目に余る
究極のエゴイスト
そろそろ手に負えない
だけど刺激的で手放せない
My sweetest flapper lady...


糾纏的誘惑、衝動,無法壓抑
棘手的甜蜜陷阱
靠著計算聯繫起的鎖鏈之愛
惱人的性格、舉止,如此惹眼
終極的自我主義者
差不多快無法應付了
但卻又如此刺激而無法放手
My sweetest flapper lady...

キレイごと並べた言葉の愛
おねだりのセオリー、あざといスタイル
じれったいやりとりに興味はない
それより今ここで抱かせてくれ


成排表面事物的辭彙之愛
央求的理論,刺眼的姿態
對讓人焦急的運籌帷幄沒有興趣
比起那些就在此時此地讓我擁抱妳吧

理性を狂わせた素肌に滲む雫に
濡れた舌は苦味を忘れる
視線を奪うディープなトリック
ワインレッドのルージュで
早くフェードさせて--


被自膚中滲出令理性瘋狂的水珠
沾濕的舌頭遺忘了苦味
奪去人目光的深深陷阱
快點用酒紅色的口紅
讓我就此乾枯吧--

ドレスの奥じっと息を潜める
最上級のアジテーション
飾らず全てを見せて
支配させてくれ身も心も
この先はキミ次第--
恋人なんてままごと したくないけど
いつもそばに抱かせて
浮気しないで


在禮服深處屏息以待
最高級的煽動
讓我看到妳毫無矯飾的一切
無論身心都讓我支配吧
在那之後便隨妳心意--
情侶之類的家家酒 雖沒興趣這麼做
但一直待在身旁讓我擁抱妳吧
不要拈花惹草了

わがままなキス
お決まり堕落したフィジカルな関係
これ以上 期待しないで


任性的親吻
慣例向下墮落的肉體關係
除此之外 就不要再有期待了

絡みつく誘惑、衝動、止めどない
したたかな甘い罠
打算で繋ぐ鎖の愛
悩ましい性格、振る舞い、目に余る
究極のエゴイスト
そろそろ手懐けたい
だから今夜こそは手放さない
My sweetest flapper lady...


糾纏的誘惑、衝動,無法壓抑
棘手的甜蜜陷阱
靠著計算聯繫起的鎖鏈之愛
惱人的性格、舉止,如此惹眼
終極的自我主義者
差不多想要馴養妳了
所以今晚我是不會放手的
My sweetest flapper lady...


=====我需要點時間平息內心的悸動=====

對我自己而言睽違已久的まだ仔新作品
是首非常帥氣的V系搖滾曲,對我自己而言是很聽不膩
V2がくぽ的歌聲也調教得非常棒,和曲子之間搭配度貼得很好
歌詞很成人,但比起之前的露骨這次已經算是相當收斂了

另外在歌名方面,フラッパー如果まだ仔是有意使用這個意義的話
他其實在日式英文中還有像「自由自在、不受道德拘束的女性」這種意思在
雖然已經是死語了,不過和歌詞的意義也有點貼合,所以順便說一下XD

……關於他有買がくぽ這件事我一直在想我到底知不知道這件事(炸)
不過這不是重點,在他之前出了一堆詭異的曲踩到我雷後
我的腦子完全遺忘了有這麼個作者的存在
但是這次這首歌讓我想起了,他對我而言是個多麼不錯的ルカ調教者啊!
不知為何瞬間就有點感動XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用