2012-07-31

ハルノオト 歌詞翻譯




ハルノオト 春之音

オイルの上浮かぶ虹色
価値観も歪んだ色彩
届いた手紙 焦げた臭い
やがて やがて燃え上がる


浮在油上的虹彩
連價值觀也扭曲的色彩
收到的信 飄著焦臭味
在最後 在最後燃燒起火

何もしないまま
ただ 要求は飲めないよ
理不尽な包囲網だよ


就什麼也不做
就只是 無法接受要求
是不合理的包圍網啊

僕らの生存を 主張を
今ここに示そう
声を高らかに
ああ


將我們的生存 與主張
在此刻此地宣示出來吧
高聲地
啊啊

白く白くゆらめく
この誇りを今
赤く赤く貫く
この決意を今


將無比潔白搖曳的
這份驕傲在此刻
將無比鮮紅貫徹的
這份決心在此刻

同じ朱の血を分かち
同じ祈りを捧げたはずなのに
それでもなお 欲張りながら
いつも いつも睨み合う


明明是分享著相同的鮮血
獻上相同的祈禱
即使如此卻仍 在貪婪的同時
總是 總是瞪視彼此

願うことはただただ
あなたのこと そして
僕らが描いた未来


許下的願望純粹只是
關於你的事 以及
我們所描繪過的未來

命の開放を 自由を
今ここに示そう
いつもの言葉で
ああ


將生命的開放 與自由
在此刻此地宣示出吧
用一如往常的詞彙
啊啊

白く白いままで
あなたのシーツだけは
赤く赤く染まらないで
どうか いついつまでも
僕を支える


永遠都要保持潔白
希望只有包裹你的白布
能不要被染上鮮紅
無論如何 請永遠的
支持著我

ヒロイズム
それが 一握の勇気


英雄主義
那便是 稀少的勇氣

白く白くゆらめく
この誇りを今
赤く赤く貫く
この決意を今


將無比潔白搖曳的
這份驕傲在此刻
將無比鮮紅貫徹的
這份決心在此刻

淡い淡い色づく
その頬を想い
高く高く飛んでみせろ
この魂よ


想起染上淡淡色彩的
那臉龐
飛升至無比的高處吧
這道魂魄

春の音 響くころ
薄紅色が 咲きますように
同じ色で あなたの頬が
優しくほころびますように


在春音 響起之時
願淡紅色彩 能夠綻放
願相同的顏色 能在你的臉頰上
溫柔綻開


=====一年又到了這個時候=====

磯P的初がくぽ作品
不算是特別激昂或者急促,而是以適中的速度沉重前進的搖滾曲
按照磯P的投稿說明
「獻給在之前的戰爭中,用生命守護這個國家的人們」
……總覺得可以套用到的方向很多,所以不妄下解釋比較好XD

不過雖然是第一次,但磯P的音樂和がくぽ倒也還蠻合的?
可能是因為對我而言他的音樂一直都帶點B'z感
如果以後還能夠繼續這樣用下去當然是最好的啦---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用