2012-07-21

天使の歯車 歌詞翻譯




天使の歯車 天使的齒輪

君が触れていた世界の音
夏が隠してた願いの意味を
忘れてた


你所碰觸到的世界的音色
將夏日藏起的願望意義
給遺忘了

ふれた笑顔の狭間の幽霊も
いつかムカデが蔓延(はびこ)る宮廷も
くだらない くだらない


在晃漾笑容縫隙間的幽靈
和不知不覺間蜈蚣蔓延的宮廷
都如此無趣 如此無趣

笑う 笑う 笑う あの時
君が 空を 捻じ曲げたから
踊る 跳ねる ここはまだ夢
鳥が 壁を 越えていくよ


笑著的 笑著的 笑著的 那時
因為 你將 天空扭曲了
舞動著 跳著 此處仍是夢境
鳥兒 逐漸 飛越過了障壁

廻る 歯車の軋む 時計塔
灯る 光が生み出す情景を
忘れていく 忘れていくよ


迴轉著 齒輪作響的 鐘樓
將亮起 產生光芒的情景
逐漸遺忘了喔 逐漸遺忘了喔

揺らぐ 揺らぐ 揺らぐ 灯火
君が 海を こじ開けたから
紡ぐ 魔法 舞台の上で
浮かぶ 羽根が 瞬くよ


搖曳的 搖曳的 搖曳的 燈火
因為 你將 海洋扳開了
編織出的 魔法 在舞台之上
飄浮的 羽毛 閃爍著

消えていくよ

逐漸消失了


=====閃亮亮閃亮亮=====

宮沢もよよ的第二首作品
這次仍然是清爽爽的電子音樂曲
歌詞也依舊的相當難解讀(爆炸)
但不管是音樂或者歌詞中都洋溢著一股童趣,或許這就是音樂中的重點了吧
今天剛好聽了廣播節目訪問一位用阿美族語創作專輯的女歌手
「有時候就是先從旋律開始,歌詞其實並不是最重要的」
嗯,不否認瞬間有點像被鋁球棍砸一棒的衝擊感XD

或許的確是如此呢
如果能從旋律和唱歌的口氣中感受到什麼的話
歌詞(文字)的確只是輔助功能,並不是最關鍵的元素
嗯---(歪扭)
該怎麼說,我不會否認我自己做的事情「並不是很重要的事」
不過因為我也只會做這種事了,就另一種方向來看也還蠻沒用的不是嗎(躺地)
但一方面為了自己的練習和經驗累積,一方面也是找方法宣傳自己喜歡的那些東西
重點就是盡可能的低調和冷靜觀察周遭的氛圍吧
雖然是電腦一關網路一拔就「啵」一聲消失的江湖,但不從中記取教訓就會一直犯同樣的錯
就算自己不是這麼想也一定會有誤會的人,雖然麻煩但這就是做人處事
所以結論就是要管住自己的嘴巴跟手(爆炸)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用