2009-12-06

テンションでOK♪ 歌詞翻譯




テンションでOK♪ 靠幹勁就OK囉♪

わき腹刺されて 気にしない
槍が降っても 致命傷ならない
この勢いは止めちゃ いけないんよ
君へと向かう 猛突進
止められんなら 止めてみろやコラァ
世界標準で貴方に 会いたいんだ


就算腰側被刺了 也不會在意
就算長槍落下了 也不會變致命傷
這份氣勢要阻擋 可是不行的唷
朝著你在的地方 猛烈衝刺
要是停不下來的話 就停下來看看吧喂-
是世界標準級的 想見你喔

ほら… もうすぐで会えるんだ
あら… 流血は気にしてられない…


看啊… 再過一下下就能見面囉
唉呀… 沒法去在意出血了……

僕ら1,2,の3,で 幸せになれると
どっかで聞いた 事がある…気がする!!
何事も 雰囲気でOK♪ 
そうやって世界は 廻ってるんでしょう?


只要我們數到1、2然後3 就可以變得幸福
曾在哪裡聽到過 這件事情…是這麼感覺的!!
不管是啥事 只要靠氣氛就OK囉♪
世界就是那樣子 在旋轉的對吧?

こっちを向いて 優しく微笑んで
どっかへ僕を 連れ出して 拉致って☆
何事も テンションでOK♪
もう止められない 僕のこの気持ち


往這裡看看 露出溫柔的微笑
把不知往哪走的我 帶走 綁架吧☆
不管是啥事 只要靠幹勁就OK囉♪
已經停不下來囉 我的這份心情

片足折れても 気にしない
釘刺さっても 特に痛くは無い
何で冷蔵庫? に何で隠れてる?
そういや君は 熱いのが
苦手だったね ごめん忘れてた☆
ならば冷やそうか 液体窒素がある♪


就算一隻腳折斷了 也不會在意
就算被釘子釘了 也不會特別痛
為什麼是冰箱? 裡頭藏著什麼?
啊對喔你啊 不喜歡
熱的地方對吧 對不起喔人家忘掉了☆
這樣的話就幫你涼一下吧 有液態氮喔♪

ほら… 涼しくなってきたね
あら… 動かなくなっちゃった…


看啊… 開始變涼快了呢
唉呀… 變得動不了了……

こんなにも貴方のこと 大好きなのに
そうやってあなたはいつも 黙ってしまう…


明明就是這麼這麼 超喜歡你的
那樣之後你就一直 沉默不語……

僕ら1,2,の3,で 幸せになれると
どっかで聞いた 事がある…気がする!!
何事も 雰囲気でOK♪ 
そうやって世界は 廻ってるんでしょう?


只要我們數到1、2然後3 就可以變得幸福
曾在哪裡聽到過 這件事情…是這麼感覺的!!
不管是啥事 只要靠氣氛就OK♪
世界就是那樣子 在旋轉的對吧?

こっちを向いて 優しく微笑んで
どっかへ僕を 連れ出して 拉致って☆
何事も テンションでOK♪
もう止められない 僕のこの気持ち


往這裡看看 露出溫柔的微笑
把不知往哪走的我 帶走 綁架吧☆
不管是啥事 只要靠幹勁就OK♪
已經停不下來囉 我的這份心情


=====OK!!!(意義不明)=====

之前就對這首歌很有興趣,然後剛才看到終於有鄉民貼了歌詞就很開心的複製~☆
歌名的テンション我採的是維基老師裡頭日式英文的「幹勁」這方面的解釋,嘛反正跟內容還蠻搭的……
的確是用幹勁與氣勢往前衝的典型ヤンデレ,個人一直都覺得ヤンデレ是一種很積極的性格,只是積極的面向異於常人罷了(無誤)
然後我翻著翻著腦中就浮現出個全身是血的露卡帶著如花笑靨狂奔的景象---

……糟糕為什麼我覺得這樣還蠻讚的?!
重點奔的對象還是某位紫色先生…我果然病入膏肓了……

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用