2012-07-02

迷彩蝶 歌詞翻譯




迷彩蝶 迷彩蝶

気だるくて良いの 二人
why 眩しくて困るの 不思議
裏返る色が 妬ましいから
プリズムのドレスを 取り繕って


如此倦怠也沒關係嗎 我們倆
why 炫目而如此困擾呢 好不可思議
因為忌妒 翻轉的色彩
而修補著 棱鏡的禮服

marbleの香り
偽者のsugardrop
嘘みたいな甘さに 頭がヘンになる


marble的香味
假造的sugardrop
因如謊言般的香氣 腦袋變得不清不楚

真夏日 こんなにも寒い 日差しの中
とろとろ かき混ぜた 夢のダンス
爪先絡めて 知った現在 その理性を
ふわふわ 思い消して
緩やかな鼓動を
止めて


盛夏之日 在如此寒冷的 陽光之中
黏稠地 混合的 夢中之舞
指尖纏繞 知曉的現在 將那份理性
輕飄飄地 隨意消去
將緩慢的心跳
停止吧

微睡んでいいの 少し
shine 抜け出したくないの この世界
弾け飛んだ日々が 囁くから
セレスタイトのケープを 肩に羽織って


可以小睡片刻嗎 稍微
shine 絲毫不想脫離啊 從這世界
飛迸出的日子 耳語著
將天青石色的披肩 覆在肩上

glass sphere 散らした
街角は camouflage
ディスメトリアな肌に 零れる視線


glass sphere 散落四處
街角則是 camouflage
撒在辨距不良肌膚上的 視線

真夏日 こんなにも淡い景色の中
ぽろぽろ 溢れだす
涙コラージュ
指先 掠めていった手が その軌跡を
ゆらゆら 描き出して
なぞる胸元を
染めて


盛夏之日 在如此淡泊的景色之中
一點一滴 滿溢而出的
淚水拼貼
指尖 輕掠過的手 將那道軌跡
輕柔地 描繪而出
浸染上
撫觸的胸膛

波の中で声も出ない
嘆きも拭えない
水面映す露草は
翅の色


在海浪中也發不出聲
連嘆息也無法逝去
映在水面上的露草
色澤宛如雙翅

find your beat
こんなにも寒い 日差しの中
mellow mellow 疼きだす
溶けるように詠う


find your beat
在如此寒冷的 陽光之中
mellow mellow 隱隱作疼
如要溶解般的歌頌著

真夏日 こんなにも淡い景色の中
とろとろ 流れて行く
熱と共に抜けて行く
指先 掠めていった手が その軌跡を
きらきら 迸るように 銀の粒を
落として


盛夏之日 在如此淡泊的景色之中
黏稠地 流瀉而去
與熱度一同脫離遠去
指尖 輕掠過的手 在那軌跡中
將閃亮而 彷彿併發般的 銀色粒子
灑落下


=====乾淨慵懶的夏日風情=====

sleepless的作品
要說的話是首帶著成熟風味的抒情曲
雖然是聽來一片清澈的景色,但其中還是透著淡淡的憂傷感
但因為ミク乾淨而慵懶的歌聲,讓一切都變得相當漂亮
就像是獨自在海邊漫步般的風景……

啊啊啊不過就是歌詞好難判斷啊喔喔喔---(抱頭)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用