2012-06-20

からくりピエロ 歌詞翻譯






からくりピエロ 機關小丑

待ち合わせは2時間前で
此処に独り それが答えでしょ


約定見面的時間是兩小時前
我還在這裡獨自一人 這就是答案了吧

街ゆく人 流れる雲
僕のことを嘲笑ってた


街上的人潮 飄過的雲朵
都在嘲笑著我

それは簡単で とても困難で
認めることで前に進めるのに
信じられなくて 信じたくなくて
君の中できっと僕は道化師なんでしょ


那是如此簡單 而又無比困難
明明只要承認就能向前進了
卻無法相信 又不想相信
在你的心中我一定就像個小丑吧

回って 回って 回り疲れて
息が 息が切れたの
そう これが悲しい僕の末路だ
君に辿り着けないままで


轉著 轉著 直到疲憊
上氣 不接下氣啊
是啊 那就是悲哀的我的結局
始終都無法抵達你身邊

僕を乗せて地球は回る
何も知らない顔して回る


矇騙著我地球旋轉
以毫不知情的表情旋轉

1秒だけ呼吸を止めて
何も言えず立ちすくむ僕

停止呼吸短短一秒
無話可說佇立著的我

それは偶然で そして運命で
知らないほうが良いと知ってたのに
触れてしまったの 君の温もりに
その笑顔で その仕草で
僕が壊れてしまうから


那是偶然 而又可稱為命運
明明就知道無知比較好
卻在觸摸到的 你的溫暖中
在那笑容中 那姿態中
我就此被摧毀

回って 回って 回り疲れて
息が 息が止まるの


轉著 轉著 直到疲憊
呼吸 呼吸就此停止

変わって 変わって 変わってゆくのが
怖い 怖いだけなの
もうやめた ここで君を待つのは
僕が壊れてしまうだけだ


只是因為逐漸改變 改變 改變
讓人感到害怕 害怕而已嗎
再也不要這樣了 在這裡等待你
只會將我摧毀罷了

回って 回って 回り疲れて
息が 息が止まるの
そう 僕は君が望むピエロだ
君が思うままに 操ってよ


轉著 轉著 直到疲憊
呼吸 呼吸就此停止
是啊 我就是你所希望的小丑
就如你所願的 操縱我吧


=====我開始有點不安=====

40㍍P在接近一年前發表的作品,歡樂的百萬等級曲
其實在這之前我「完全沒聽過這首歌」,主要還是直到ギガ為了最近要發售的小灰人ルカ大補帖而做了改編版
才想著「好吧聽聽看也不會少塊肉」……

但事實證明我好像錯了

就算是對我來說ギガ相當優秀好入口的編曲
一開始聽雖然還覺得很不錯很有趣
但是也不知怎地,在聽了兩三遍後就開始覺得「好像不是什麼特別有趣的曲子?」
而這種現象在聽了ミク的原版反而還更加嚴重……!
這樣講可能很過分,但是這曲子本身真的、真的還蠻無趣的啊!(抱頭)
……雖然「有趣」「無趣」這種事情到最後還是會訴諸回個人情感的差異
但瞬間還是有點不太理解「這首歌為什麼可以這麼紅呢?」

我實在無法以有邏輯的言語來敘述我此刻的不安(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

No title

不忍說我也覺得這曲子蠻無趣的(掩面)

No title

聽不懂歌詞時其實還蠻好聽的

No title

被朋友爽約時就會想到這首曲子(嚴重誤
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用