2012-06-17

SIGNPOST 歌詞翻譯




SIGNPOST

急ぐ足音 何処へ向かっているの
僕は立ち尽くす 行き先を見失って


急促的腳步聲 是要往何處前進呢
我則佇立原地 迷失了目的地

いつからだろう 大切なものに
背を向けて 犠牲にして
生きていた


是從何時開始的呢 對重要的事物
轉身不望 並將其犧牲的
存活於世

そっと目を閉じてみよう
忘れてた何かを 心の奥から呼び覚ませ
きっとそれは今の僕に
微かな光で 行く先 示してくれる
feel my heart
feel my soul
未来(明日)へ向かい歩くために


試著輕輕閉上雙眼吧
將遺忘過的某件事物 自內心深處喚起吧
那一定會向此刻的我
以微弱的光 標示出 前進的方向
feel my heart
feel my soul
為了面向未來邁步前進

白い残像は 時と共に消えてゆく

蒼白的殘像 與時間一同逐漸消逝

そうして人は また立ち止まって
答え求め 彷徨う事
繰り返してゆく


便如此人 再度佇立原地
追求答案 陷入徬徨
而不斷重複

そっと耳を塞いでみよう
余計なノイズが 心を惑わせないように
もっと自分を信じてみよう
静かなる声に 導かれるまま進め


試著悄悄摀住雙耳吧
為了不讓多餘的噪音 迷惑了心
再更相信自己一點吧
被寧靜的聲音 所引導地前進吧

そっと目を閉じてみよう
忘れてた何かを 心の奥から呼び覚ませ
きっとそれは今の僕に
微かな光で 行く先 示してくれる
feel my heart
feel my soul
未来(明日)へ向かい歩くために


試著輕輕閉上雙眼吧
將遺忘過的某件事物 自內心深處喚起吧
那一定會向此刻的我
以微弱的光 標示出 前進的方向
feel my heart
feel my soul
為了面向未來邁步前進


=====如果說這是無調教的話(搓下巴)=====

V3がくぽ的另一首DEMO曲,聲源則是最基礎的NATIVE
其實以曲子來說我比較喜歡這首XDDDD
村上社長在推特上說「發音應該是有所改善的」
嗯……但你知道畢竟是NATIVE的,能夠感受到的不同也就不會那麼明顯
而且那個不同,就某種程度來講是使用者在使用時才會感覺到的
聽眾的話可能就是「嗯……有變好?」這樣(爆炸)

不過如果說這是沒經過太多加工出來的聲音表現的話
這也算是很值得期待的消息……
至少這代表調教的耗力度會大幅降低啊!
以一個程式來說,「能讓使用者覺得好用」這就已經是很大的進步了
總而言之我現在還是很期待今年的誕生祭的啊喔喔喔喔喔

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用