2012-06-15

Diary-EpisodeⅡ- 歌詞翻譯




Diary-EpisodeⅡ-

突然響いた 冷たい着信
交した筈のKISSは凄く苦かった


突然響起的 冰冷鈴聲
曾交換過的KISS無比苦澀

月明かりの下
照らす物もなく
散りばめられた
思い出 拾って
君を探す


將在月光之下
不被照亮而
散落四方的
回憶 拾起
找尋著你

ねぇ 声も涙も枯れていく
たった一つの過ちだった
あの言葉 胸を突き刺す
お願い”さよなら”は 言わないでいて


吶 無論聲音或眼淚都逐漸枯竭
那僅此一次的過錯
那句話語 刺穿了胸口
拜託你千萬別 說出「再見」

-好きだった・・・-

-我喜歡你……-

”愛しているよ”と伝えたかったの
ずっと傍にいて欲しかったの
素直になれず放った気持ちで
君の涙 傷つけたのね・・・
”ごめんね”さえ仕舞って・・・


好想對你說出「我愛你啊」
希望你能永遠在我身邊
因無法坦率而釋放的心情
讓你流了淚 讓你受傷了呢……
就連「對不起」都沒說出口……

記憶を綴った
物語は途中で
漂う空気は
君の手 香り
ずっと探す・・・


由記憶編織出的
故事在途中
飄散的空氣
你的雙手 和那陣氣息
我一直在尋找著……

泣き晴らしたなら 迎えに来るの?
夢の中でもう
会いに来ないで
胸が苦しい・・・


如果停止哭泣的話 你就會來接我嗎?
請不要再來夢中
與我相見了
心頭如此痛苦……

ねぇ 月も星も輝いている
君の光 届いた気がして
堪えた震えが私に
”お願い 会いたい”と そう告げている


吶 月光與星光都正閃爍著
似乎感覺到 你的光芒傳達而來
對著咬牙顫抖的我
「拜託了 我好想見你」 如此說著

-もう一度・・・-

-再一次地……-

”行かないでよ”と伝えたかったの
これからも包んで欲しかったの
嘘でもいいの 抱き締めて欲しい
君と歩む筈だったのに
その未来は夢の中・・・


好想對你說「不要離開我」
希望你從今以後也能繼續懷抱著我
就算是謊言也好 希望你能緊緊擁抱我
明明是與你同行
那片未來卻身在夢中……

突き放した過去 散らばって
疼く傷跡は まだ癒えず
膝を抱えて 一人
指でなぞるの
君の名前を・・・


甩脫的過去 四散各處
發疼的傷痕 仍然無法痊癒
獨自 懷抱雙膝
用指尖描繪著
你的名字……

歪な音に身を委ねる時
愛の雫が零れては消える
失ったモノを抱え続けて
私 どうしてあなたを探すの?


當委身於扭曲的音色中時
愛意的水珠則隨之滴落消失
持續懷抱著失去的事物
我 為何要尋找你呢?

”愛してるよ”と伝えたかったの
ずっと傍にいて欲しかったの
素直になれず放った気持ちで
私 傷付けたの
”ごめんね”も言えずに・・・


好想對你說出「我愛你啊」
希望你能永遠在我身邊
因無法坦率而釋放的心情
讓我 受了傷
就連「對不起」都說不出口……

愛されていた その事 忘れない

曾被愛過的 那件事 我是不會忘的


=====超芭樂的!(拇指)=====

對我自己而言睽違已久的GOTS新曲
該怎麼說呢……光是聽到前奏我就覺得這首歌很不錯了
而之後聽到主歌我整個人就飛躍了啊!
不得不說我就是個商業芭樂人,聽到這種超J-POP的曲子當然就是只能站著挨打
Lily本身的歌聲也調得很棒,濃郁又不嫌太過煽情
只能說超合我胃口的啊喔喔喔喔喔---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用