2012-06-12

吟遊詩人とマーメイド 歌詞翻譯




吟遊詩人とマーメイド 吟遊詩人與美人魚

抱きしめることすらできないこの悶えを
記号に埋めて泣き腫らした
僕らは盲目の深海魚
恋は光のない海に落とされた


將連緊緊擁抱都做不到的這份苦悶
掩埋在記號裡哭到眼睛紅腫
我們像是眼盲的深海魚
愛戀則落入了黑暗的大海中

コドモのころに読んだような
悲劇に酔う悪いクセが抜けなくて
少しの痛みにも涙目
もう誰にもココロなんて預けない


改不掉那沉醉在小時候
讀過的悲劇裡的壞習慣
就連一點點的痛都會哭出來
再也不把心交給任何人了

トビラを閉めてしまえばこの部屋は
無重力の小さなアクアリウム
逆さの体を丸めて優雅に
ヘッドフォンの世界にココロ浸すの


當關起門時這房間
就成了無重力的小水族箱
蜷起上下顛倒的身體優雅地
將心沉浸在耳機的世界裡

愛しの人魚姫は今日も
早い話がヒキコモリ
誰かと分かつ恋の記憶すら
彼女を脅えかす


令人心愛的人魚公主在今天也
簡單來說就是自閉了起來
就連和誰分享的戀愛記憶
也讓她感到害怕

現実はキライよ 痛みが多すぎるの
誰かを壊して 壊されて
深く 深く もぐっていたいの
今は誰の音もコトバも要らない


我討厭現實啦 因為太多痛苦了
去傷害誰 又被誰傷害
好想 好想 深深的向下潛啊
現在我誰的聲音或話語都不想聽

花咲く道を散歩したり
夜汽車に揺られて 空を越えてみたり
キミをおどかしてみたいのさ
塗り替えてあげるよ ボクの指先で


或者是在花朵盛開的路上散步
或者在夜車上搖搖晃晃 穿越過天空
好想嚇你一跳喔
我會將其塗改的喔 用我的指尖

僕には構わなくていいの
じゃあ構わないから ボクを助けてよ
何か困ることでもあるの?
この気持ちがホントか 確かめたいの


不用來管我啦
那我就不管你了 就幫幫我吧
你有什麼煩惱嗎?
好想確認看看 這份心情是不是真的啊

…気持ち悪いこというのね
もう そんなに僕をイジメたいの?
キミのそんなココロと儚さが
とても愛おしいの


……好令人不舒服的話喔
真是的 這麼想捉弄我嗎?
你那樣的心和幻想
都非常的可愛喔

ヒトの気も知らずに勝手を語らないで
…君がキライな訳じゃないけど
僕は僕のココロが怖いの
いつか 光のない海に落とさr


不懂我在想什麼就不要亂說話
……雖然並不討厭你啦
我很害怕我的心啊
總有天 會墜入黑暗的大海……

愛しの人魚姫は今日も
早い話がヒキコモリ
誰かと分かつ恋の記憶すら
彼女を脅えかす


令人心愛的人魚公主在今天也
簡單來說就是自閉了起來
就連和誰分享的戀愛記憶
也讓她感到害怕

抱きしめてあげるよ その時は今みたく
深海まで追いかけるから
恋はボクの光そのもの
キミが失った全てを包み込むの


我會緊緊擁抱你的喔 等那時就像現在一樣
追逐著你直到深海
戀愛就是屬於我的光明
將你失去的一切都包裹住


=====超可愛的曲子=====

夜烏P的リン和GUMI的合唱曲
相較於リン擔任的「容易為愛受傷小女生」的角色
GUMI毫無疑問就是負責勇敢和女生說「沒那麼可怕啦」同時發動猛烈攻勢的男生(炸)
清純又可愛的青春電子曲調中,兩個人交錯的歌聲也相當合拍
雖然偶而會覺得音有點高(大概是我個人問題)
但實際上仍然是相當不錯的可愛曲子XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用