2012-06-08

ブルータワー 歌詞翻譯




ブルータワー Blue Tower


遠くまで来てしまったような世界
荒廃した大地にそびえ立つ夢は
人々の希望で堕ちてゆくのかな


像是自遠處到來的世界
聳立在荒廢大地上的夢境
是否會因人們的希望而逐漸下墜呢

高く高く望む声 民の声を今あざ笑って
そこには夢も希望さえも無いのに
だけど だけど それでもきっと
何か何かが見つかるはずさ
生きたいんだよ 胸に落とした涙
今を生きてく それだけだと分かってても まだ夢見て


自無比高處眺望下的聲音 在此刻嘲笑著人民的聲音
在那裡明明就連夢和希望都不存在
但是啊 但是啊 即使如此一定
一定一定可以發現些什麼的
好想活下去啊 落在胸膛的眼淚
活在當下 就算理解只能這麼做卻仍然 陷入夢境

描いていた幼いころの未来みたい
浮かび上がるホログラフィ
無限のメモリー 腕に秘めて 僕らを救うんだ


彷彿曾描繪出的幼時未來般
浮現而上的塗鴉
將無限的回憶 藏在雙手內 那就能拯救我們了

高く高く望む声 民の声を今あざ笑って
そこには夢も希望さえも無いのに
だけど だけど それでもきっと
何か何かが見つかるはずさ
生きたいんだよ 胸に落とした涙
今を生きてく それだけだと分かってても まだ夢見て


自無比高處眺望下的聲音 在此刻嘲笑著人民的聲音
在那裡明明就連夢和希望都不存在
但是啊 但是啊 即使如此一定
一定一定可以發現些什麼的
好想活下去啊 落在胸膛的眼淚
活在當下 就算理解只能這麼做卻仍然 陷入夢境

青い青い塔の向こう 僕がきっと救ってみせる
冷たい夜に君と誓った約束
ただねただね笑いたくて
君が幸せでいれるなら
僕には何も要らないって願うんだ
空を越えてく 僕にならね出来るって そう信じて


那無比蒼藍的高塔另一端 我一定會去拯救你的
在寒冷的夜裡向你發誓的約定
只是啊只是啊好想笑出聲來
許願如果你能夠幸福的話
我就什麼也不要了
穿越天空 「如果是我的話就做得到」 如此相信著


=====雖然我對SF沒興趣(欸)=====

kk2的新作
就跟他在投稿訊息上說的一樣,題材是來自於石田衣良2004年發表的小說『ブルータワー』,中文版翻譯為憂鬱塔國
個人是沒看過,但是估狗了一下似乎是SF皮社會小說骨的一部作品……
有興趣的朋友就請自己去找來看吧(掩面)

回歸正題,曲子本身的構造就是狂奔般的清淡搖滾曲
歌愛妹妹帶些朦朧的歌聲在其中卻也不會顯得突兀
雖然聽似脆弱卻又帶著某種力量,就像是用無比透徹的眼神注視著世界般
或許有看過原文本的話會更有感觸不過我有點懶而且我對SF有點……(倒地)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用