2012-06-08

BADYEAR 歌詞翻譯




BADYEAR

「あとこれ全部やっといて」
老い先短しお方よ
今すぐ死んでくれたら
僕は惚れ直しますどうでしょうか?


「接下來這些也全都做做吧」
餘命不長的前輩啊
如果現在馬上給我去死的話
我就會重新迷上你的喔怎麼樣啊?

つまらない話が得意
石橋叩いて壊すし
右斜め上ってどこだろう?
それはアナタカラミテナノデショウカ?


擅長的就是講些無聊話
太過小心也很危險
向上提升又是要提升到哪?
那就是從你的角度來看的嗎?

醜い心でさ 願うのは二つ
それなりの安らぎと 愛を


在醜陋的心裡啊 希望著兩件事
那就是一定程度的安寧 以及愛情

寂しがりな僕 I need you
でも錆び付いた 恋心は
もう感じない 消えてゆくだけ
もういくつ寝たって BADYEAR


怕寂寞的我 I need you
但是鏽斑累累的 戀愛之心
已經沒有任何感覺 只是逐漸的在消失
「已經睡了多久了啊」的 BADYEAR

フラフラ ってずっと歩いてる
ムラムラ ってずっと悩んでる
振り向いて すぐに立ち止まる
言い訳は僕の方がうまいんだ


搖搖晃晃的 一直走著
煩煩悶悶的 一直煩惱著
當轉過頭時 馬上停下了腳步
要講藉口的話我還比較厲害

今より楽な方へ 行く事もせずに
息を止めるくらいならまだ


也沒朝著比現在 更輕鬆的方向前進
當彷彿像要停止呼吸時便更加的

あぁ 強がりな僕 I love you
今始まりを ただ願っている
その心はもう 残せないだろう
明日には覚えてない


啊啊 愛逞強的我 I love you
此刻只是祈禱 能得到個開始
那份心意已經 無法留下了吧
到了明天就不再記得

もし… もし… が重なって
いつかの思いもまた
また… また… が重なって
形を成していくんだって


假如…… 假如…… 不斷累積
連某天的想法也跟著將
還有…… 還有…… 不斷累積
而逐漸成形了之類的

綺麗なままの君は 僕よりはるかに
ずっと… ずっと…


保持著純潔的你 離我如此遙遠
永遠…… 永遠……

ねぇ聞こえるか 僕 I want you
この惨めさで 愛を詠う
綺麗事なら 並べてみせよう
君のいない 世界は BADYEAR


吶你聽得見嗎 我 I want you
在這陣悲慘中 歌頌著愛
如果要聽好話 就一句一句說給你聽吧
你不在的 世界是 BADYEAR


=====在半年之後=====

其實是ヒートン在2011年11月底時發表的作品
當時就覺得這首曲子相當不錯,不過一直壓到了現在才重新回來聽
那時只想著這種慵懶中又帶著濃濃哀愁的搖滾氣息很棒
而在為了翻譯仔細看歌詞後,也被當中的氣氛給吸引住了
ミク的歌聲雖然乍聽爽朗,但內涵卻是充滿絕望和無處發洩的悶愁
但就算在抱怨,其中的氣息也不致令人皺眉,只是清清淡淡的宣洩出來
這大概就是這首最棒的地方了吧……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用