2012-06-06

DIVE!! 歌詞翻譯




DIVE!!

過ぎてく日々のカケラ僕を映す
そうキミは退屈にまぎれたまま
正しい答えなんて夢の中
どうやら近頃埋もれがちね


度過的每一天的碎片映出我的模樣
是啊你則是被無聊給填滿了
所謂正確解答都在夢中
看來是在最近被掩埋起來的呢

たったひとつ奏でたフレーズだけ
輝き失わず魔法のように
このままいっそ朝を迎えようか
あいまいな時を壊したいだけ


僅此一道被奏出的樂句
彷彿不會失去光輝的魔法般
就乾脆這樣迎接早晨吧
只是想摧毀那曖昧的時間而已

キミが触れた世界を手探りで歩いてく
遠くで踊る流れ星 宝石が散らばる
目の前に広がる虹色の花火の
輝きの渦に向かって 好きと言えるかな


摸索著你觸碰過的世界前進
在遠方起舞的流星 如寶石四散各處
朝向在眼前展開的彩虹色煙火的
光輝漩渦前進 是否能說出「喜歡你」呢

過去から未来のときも凛とリズム刻むよ

就算是自過去至未來的時刻也凜然刻劃下節奏

ポケットに詰めた金ピカの歌
まぶたの裏で今も鳴り響く
飛び込んだ境界線越えて悩めるほど 揺れ惑うけど
重ねた想いは消せない


裝在口袋裡金光閃閃的歌曲
直到此刻也還在眼瞼內側響起
雖然越過那跳入的界限是近乎煩惱的 搖擺困惑
但重疊的思念是不會消失的

キミのココロノドアの鍵を
白いケーキ持って開ける瞬間に
誰かが言った言葉めぐってるよ
伝えたいありがとうごめんね


在將你心門上的鎖
拿著白色蛋糕打開的瞬間
某人曾說過的話便在四周打著轉
好想說出口的「謝謝你」「對不起」

詩人が紡ぐラブソング 桜色の粉雪
その全てのどれもが僕を満たしてく
高く舞い上がる気流にちっぽけな勇気放り込んで
僕とキミをつなぐ翼にしよう


詩人編織出的情歌 櫻花色的粉雪
那一切一切都將我所充實
將小小的勇氣注入高高升起的氣流之中
讓它變成聯繫你我的翅膀吧

雨はやがて世界を蒼く染めてった

雨水終將世界染上一片蒼藍

背の高い空に身体ゆだねて
踊る僕ら無重力の世界
飛び込んだ境界線越えて悩めるほど 揺れ惑うけど
重ねた想いは消せない


委身於高大的天空
起舞的我們置身在無重力的世界
雖然越過那跳入的界限是近乎煩惱的 搖擺困惑
但那是無法消滅重疊的思念的

立ち止まって寄りかかるのは キミの背中一秒だけ
だからどうか動かないでね
波打つ鼓動を感じて キミの心曇らせるもの
壊してまぶしい景色を見せてあげる


佇立而後倚上你的背 只要一秒就好
所以無論如何都不要動喔
感覺如海浪拍打的心跳 我會將籠罩你心的事物
全部破壞讓你看見耀眼的景色的

逆さまに描いた街
足元の夜空 駆け出す流星
世界中が踊りだす夜に 頬を染めるキミの


上下顛倒描繪出的城市
腳邊的夜空 奔馳出的流星
在世界起舞的夜裡 你的臉頰發紅

ポケットに詰めた金ピカの歌
まぶたの裏で今も鳴り響く
飛び込んだ境界線越えて悩めるほど 揺れ惑うけど
重ねた想いは消せない


裝在口袋裡金光閃閃的歌曲
直到此刻也還在眼瞼內側響起
雖然越過跳入的界限近乎煩惱的 搖擺困惑
但那是無法消滅重疊的思念的


=====這……(抱頭)=====

イママP將近一個月前的妯娌組曲
簡單來說就是閃亮亮!超可愛! 的一首POP系
不過我真是不好意思說我資質魯鈍,這首歌的旋律對我來說超難抓……
整體來說算是中上作品
但就是旋律腳步難掌握的曲子,我總是沒辦法在心裡的記分板裡給高分
而且聽久了還會覺得曲子本身有點吵雜(倒地)

但不要去強逼自己理解的話,還是可以說是很可愛的曲子吧(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用