2012-05-25

Tears of the Thaw 歌詞翻譯




Tears of the Thaw

取り戻せない 歯痒さだけ
張り付いたまま 離れないよ
後悔ばかり 降り積もって
まるでそれはね、雪みたいで─…。


只有無法取回的 後悔不甘
緊緊糾纏 而無法分離
無數的後悔 落下堆積
那個啊那個就像,落雪一般-……。

思い出してる
"想い"告げた日
心震えて
顔が見れない


回想著
說出「心意」的那天
心不斷顫抖
而無法看你的臉

この瞬間(とき)が続けば…と思った
"ココロごと抱きしめていて"


曾想著這瞬間……如果能持續的話
「連你的心也一同緊緊擁抱吧」

振り返る度 切ないなら
もう恋なんて 要らないから…
逃げているんだ 強がりだけ
この気持ち何処行けばいいの─…?


如果當一回首 便感覺難受
那戀愛什麼的 我也不要了……
逃跑著 只是逞強罷了
這份心情該往何處去呢-……?

いつも穏やか
凄く満たされ
恋は優しく
時に苦しい。


總是如此安穩
而又無比充實
戀愛如此溫柔
又時而如此痛苦。

きっかけは自分から作った
分かってる。それなのに、まだ…


關鍵是自己造成的
我很清楚。明明是那樣,卻又……

引きずっている 今でも『好き』
募る想いを 棄てられない
奇跡よ起これ 願うばかり
賭け事なんだ 分かっている...


不斷拖延著 現在還是『喜歡你』
無法捨棄 那聚集的思念
奇蹟啊請發生吧 不停的許願
那是個賭注 我了解的……

温かだった あの居場所が
遠すぎる距離 今ではもう…
届かない声 伝えたいよ
心の叫び 聞こえますか──…?


和曾經溫暖的 那個容身之所間
過於遙遠的距離 現在已經……
好想將傳達不到的聲音 傳達出去啊
我內心的吶喊 你聽得見嗎--……?

もし、もう一度 出逢えたなら
また改めて やり直そう
それが無理だと 言うのならば
せめて最後に『好き』と言って…


如果,能夠再次 與你相逢的話
仍然再次 讓兩人復合吧
如果你說 那是沒辦法的
那至少在最後說聲『喜歡你』吧……


=====我愛芭樂歌!(喂)=====

広瀬悠希的ルカ抒情曲
整個充滿著商業芭樂失戀歌的一首歌
但我必須要說,芭樂就是我的本性!
所以聽著這首歌其實我的心情可說是非常之好啊!
雖然整首歌的氛圍不是太樂觀……但就去相信下個會更好吧(拇指)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用