2012-05-23

ha/ir 歌詞翻譯




ha/ir

最後にあなたに触れた指が
今は宙をさまようだけ
ここに残る思い出だけを
ただ離さないように


最後碰觸上你的手指
此刻只能在半空中徬徨
只希望殘留在此處的回憶
能夠不要離開

揺れたあなた見ていたんだ
光照らされ色変えてく
そんな風に心の声聞いて
ずっといられたらよかったのに


看見了搖曳著的你
被光照耀而逐漸改變色澤
像那樣傾聽著內心的聲音
明明如果一直在一起就好了

もうお別れだ さよならするよ
時が過ぎればまた出会えるよ
でもさ もう今日のあなたじゃない
いつかの最後は悲しいものだね


已經要分離了 來說再見吧
當時間經過後還是能再相遇的喔
但是啊 那已經不是今天的你了
總有天到來的最後真是悲哀呢

思い出 そうだな何度目だろう?
あなたを掻いて宝物(キミ)に触れた日
そうやって隠した 守っていた
あなたは少し泣いていた


回憶 是啊是第幾次了呢?
撥開而觸摸到你的那天
就那樣藏著 保護著
你稍微哭了一下

傷だらけのあなたもそこにいた
その分だけの思い出巡らせ
大事なもの積み重ねるよう
何度もこの手を当ててみたんだ


滿身傷痕的你也在那裡
回想著那些回憶
為了將重要的事物累積起來
而無數次試著用這雙手撫上

もうお別れだ さよならするよ
何も言わないあなたが最後
この手離れる間際に残す
思い出と切ない香りが好きだ


已經要分離了 來說再見吧
一語不發的你在最後
將這雙手抽開時留下的
回憶與哀愁的香氣如此令人喜愛

もう二度と繋がらない
もう二度と会うこともできない
だけどいいや 最後にあなたに
触れたのはきっと僕だけさ


不會再度有所聯繫
也無法再度相見
但是這樣就好了 在最後
觸碰到你的一定只有我吧


=====其實是非常漂亮的曲子=====

蜻蛉的作品,輕柔少女風味
GUMI的聲音被調得輕到一點都不像GUMI了啊(爆炸)
唉唷不過其實聽來也不差啦就是有點不習慣---

話說回來這首歌其實主角是頭髮喔是頭髮喔
一開始本來覺得這真是個深情的歌詞
但當想到「主角是頭髮」後,腦中想到的形容詞就是
「……戀物癖?」(再次爆炸)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用