2012-05-22

サヨナラチェーンソー 歌詞翻譯




サヨナラチェーンソー 再會電鋸

偏頭痛とめどない また苛々苛々収まらない!!
寝たフリでやり過ごす そんな昼休みー↓


停不下的偏頭痛 又開始煩躁煩躁個不停了!!
裝睡度過的 那樣的午休時間↓

いつも陰口ばかり もう月火水木(金も)エンドレスで
当事者でもないのに 気絶しちゃえそう!!


總是在偷講人壞話 已經是星期一二三四(五也是)毫無休止
明明沒有當事人 卻好像要昏了一樣!!

遠のく意識の中で 聴覚だけは敏感で
ノイズだらけ 声がもう
「かたかたかたかた」 うるさいな!!


在飄遠的意識中 只有聽覺變得敏感
一堆的噪音 聲音已經是
「咖搭咖搭咖搭咖搭」 吵死人了啦!!

撒き散らす 煩悩と喧騒を震動で掻き消す
エンジンの音で踊りましょ?
空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃!
で、サヨナラバイバイ!!!!
立ち込める狼煙(ろうえん) 無制限に回転。
昨日からオイルの匂いで飛んじゃって・・・
ぐちゃちゃの僕らの頭を キレイキレイにしてよ
ね? チェーンソー!!


就在將遍灑的 煩惱與喧囂以震動抹消的
引擎聲中起舞吧?
空蕩蕩的大腦←對好心情揮下一記
就這樣,再見掰掰!!!!
升起的狼煙 無限制的迴轉。
從昨天開始就因為油味意識飄啊飄……
將爛糟糟的我們的腦袋 弄得清潔溜溜吧
好不好啊? 電鋸!!

シャレにならん冗談(笑)を また××××聞かされて
ヘラヘラ笑顔の自分もイヤになる!


讓人笑不出來的玩笑(笑) 又××××的聽到一大堆
連露出嘿嘿笑容的自己也變得好討厭!

「馬耳東風」で流しても 聴覚だけがビンカンです!
有名とか、無名だとかああああ?
ガタガタガタガタ うるせえよ!


就算「馬耳東風」的聽過就算 但只有聽覺好敏感!
有名、或者無名什麼的的的的?
咖搭咖搭咖搭咖搭 吵死了啦!!

また今日も 轟音&爆音で暴論を掻き消す
エンジンの音で踊りましょ!
空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃!
で、サヨナラバイバイ!!
そんでまた スターター引っ張った
弛(たる)んだ化けの皮 一枚残さず切り裂いて
神様気取りの世迷言を バラバラにしてよ
ね? チェーンソー!!


今天也在 用轟聲&爆聲將歪理抹消的
引擎聲中起舞吧!
空蕩蕩的大腦←對好心情揮下一記
就這樣,再見掰掰!!
就那樣再次 拉下開關
將鬆垮垮的妖怪皮 一張也不剩的切碎
將自以為是神的牢騷話 弄得四分五裂吧
好不好呢? 電鋸!!

もうずっと 雑言=雑音 あ・・・拷問みたいだよ?
これ以上は耐えられない・・・
ああ早く エンジン! ねぇ粉塵!
ご乱心(?)する前に バイバイ!!
今すぐ 面倒な言動に引導を渡して
明日こそ 健やかに 健やかに生きていたい


已經好久都是 雜言=雜音 啊……簡直像拷問呢?
已經快要受不了了……
啊啊快點 引擎! 喂粉塵!
在要瘋掉(?)之前 掰掰!!
現在馬上 讓麻煩的言行告個尾聲
就在明天 好想健全的 健全的活著

撒き散らす 煩悩と喧騒を震動で掻き消す
エンジンの音で踊りましょ?
空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃!
で、サヨナラバイバイ!!
立ち込める狼煙(ろうえん) 無制限に回転!
昨日からオイルの匂いで飛んじゃってwww
ぐちゃちゃの僕らの頭を キレイキレイにしてよ
ね? チェーンソー!!


就在將遍灑的 煩惱與喧囂以震動抹消的
引擎聲中起舞吧?
空蕩蕩的大腦←對好心情揮下一記
就這樣,再見掰掰!!!!
升起的狼煙 無限制的迴轉。
從昨天開始就因為油味意識飄啊飄www
將爛糟糟的我們的腦袋 弄得清潔溜溜吧
好不好呢? 電鋸!!


=====呃……這跟我認識的くらげ好像不太一樣=====

くらげP收錄在武器合輯「少女戦争 l ARMS」中的作品
代表武器理所當然就是電鋸
在第一次聽到的時候,我只能說我被這種激烈的搖滾味給弄傻了好一下子
畢竟該怎麼說,對我而言くらげP的風格就是輕飄飄+少女
突然走這麼叛逆的風格還真是讓我好不習慣XDDDD
不過以爽度來說,這首仍然算是提供了很不錯的發洩感
只是真的就是和平日風格差太多……XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用