2012-04-15

から狂り 歌詞翻譯




から狂り 機關發狂

冷たい横顔がもう
見えなくて見れなくて目を閉じたよ
これはまやかしなんだろ
聞こえない聞こえない塞いでた僕は眼を


那冰冷的側臉
已經不想再看見也不能再看見地閉上了雙眼
這算是在自欺欺人吧
說著聽不見聽不見我則將雙眼摀起

いつも同じ景色ながめてた
ガラスケース開けて手を伸ばし
やっとみつけたここにいたんだね
時計の針は止まった
暗い部屋窓辺の特等席
見上げた空は今日も無表情
ため息付くの忘れて黙り込む空眺めた


眺望著一如往常的景色
打開玻璃櫃伸出了手
終於找到的東西就在這兒呢
時鐘的指針停下了
黑暗房內窗邊的特等座位
仰望著的天空今天也是面無表情
忘記了發出嘆息陷入沉默地眺望天空

ふわふわしていた心の音色が
今日はやけに心地よかった


飄飄然的心的音色
今天聽來特別的順耳

かすかに動き出した
時計がくるくるとまんない
ぎこちなく動くたび
君がうれしそうで


緩緩開始轉動的
時鐘轉呀轉的毫不停息
當不順暢地轉動之時
你便看來很開心的樣子

繋いでみたこころと人形
君色に染めて
笑って 泣いて 真似してみた
あたしはカラクリ


試著有所聯繫的心與人偶
染上屬於你的色彩
笑著 哭著 試著模仿著
我如同機關偶般

いつも同じ空を追いかけていた
掴めない君と空重ねて見てたよ


總是追逐著相同的天空
眼中無法掌握的你與天空重疊在了一起

繋いで 身も心もいいよ
君色に染まる
笑って泣いて真似してみても
一緒になれないみたいだね


有所聯繫 不管是身體或心靈都好的
染上屬於你的色彩
就算笑著哭著試著模仿著
也似乎無法在一起啊

時計の針よ止まれと呟いて
そう言うと君は泣くから
しあわせに笑ってみるよ いいですか?


輕喃著「時鐘的指針啊停下吧」
因為如果這麼說的話你就會哭的
就試著幸福的笑出來吧 可以嗎?

手繋いでみてもいいよ
君色に染めて
笑って 泣いて 真似してみた
あたしは一人で笑うのさ
君は幸せそうに抱きしめる
あたしはどこ
冷たい風 冬のにおいで
あたしは空(から)狂う


就算試著牽牽手也可以喔
染上屬於你的色彩
笑著 哭著 試著模仿著
我獨自一人笑著
你看似幸福地擁抱著的
我是在哪裡
在冷風 與冬天的氣息中
我空轉發狂



=====一貫的清澈詭異感=====

首先請先讓我抱怨歌名的掛詞好難兩面討好---(爆炸)
本來依照字面上的意義翻成「空轉發狂」,但發現讀音是からくり之後又想將語義的「機關偶」給插進去
結果就成了合成獸啦喔喔喔喔喔

アンビリカル244P的新作
這次仍然是這種路線啊……也沒什麼不好啦雖然重複性有點高XD
依舊是明明充滿不穩定與危險感、同時卻又嗅來清澈的風味,不禁想到「ヤンデレ也只是另類的純愛」的這種自己以前無意間冒出的想法
當然其實到現在我也還是這麼覺得的XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用