2012-04-11

六兆年と一夜物語 歌詞翻譯




六兆年と一夜物語 六兆年零一夜的故事

名も無い時代の集落の
名も無い幼い少年の
誰も知らない おとぎばなし


在無名時代的部落的
無名幼小少年的
誰也不知道的 傳說故事

産まれついた時から
忌み子 鬼の子として
その身に余る 罰を受けた


從被生下開始
就被當作不祥的孩子 惡鬼的孩子
受到了身體 無法承受的責罰

悲しい事は 何も無いけど
夕焼け小焼け 手を引かれてさ


雖然沒有什麼 難過的事情
夕陽西下時 手被牽起

知らない知らない 僕は何も知らない
叱られた後のやさしさも
雨上がりの手の温もりも
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ


不知道啊不知道啊 我什麼也不知道啊
不管是被責罵之後的溫柔
或是雨過天青之後的溫暖
但是真的真的真的真的好冷啊

死なない死なない 僕は何で死なない?
夢のひとつも見れないくせに
誰も知らないおとぎばなしは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった


死不了啊死不了啊 為什麼我死不了呢?
明明就連一場夢也做不得
誰也不知道的傳說故事
被吸入黃昏之中消失無蹤

吐き出すような暴力と
蔑んだ目の毎日に
君はいつしか そこに立ってた


在如發洩般的暴力
以及輕蔑目光的每天裡
你在不知不覺間 就站在那了

話しかけちゃだめなのに
「君の名前が知りたいな」
ごめんね名前も 舌も無いんだ


明明不可以跟我說話的
「我好想知道你的名字喔」
對不起啊我既沒有名字 也沒有舌頭啊

僕の居場所は 何処にも無いのに
「一緒に帰ろう」 手を引かれてさ


明明到哪裡 都沒有我的容身之處
「一起回家吧」 手卻被牽住了

知らない知らない 僕は何も知らない
君はもう子供じゃないことも
慣れない他人の手の温もりは
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ


不知道啊不知道啊 我什麼也不知道啊
甚至是你已經不是小孩子了的這件事
令人不習慣的他人的手的溫暖
原來是真的是真的是真的是真的啊

やめないやめない 君は何でやめない?
見つかれば殺されちゃうくせに
雨上がりに忌み子がふたり
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった


沒有停下沒有停下 你為什麼沒有停下呢?
明明要是被發現就會被殺掉的
在雨過天青時兩名不祥的孩子
被吸入黃昏之中消失無蹤

日が暮れて 夜が明けて
遊び疲れて 捕まって
こんな世界 僕と君以外
皆いなくなればいいのにな
皆いなくなればいいのにな


夕陽西下 朝陽升起
玩累了 被抓到了
這樣的世界 除了我和你之外
如果其他人都消失的話就好了啊
如果其他人都消失的話就好了啊

知らない知らない 声が聞こえてさ
僕と君以外の全人類
抗う間もなく手を引かれてさ
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった


不知道的不知道的 聲音傳了過來
除了我和你之外全部的人類
不允許反抗的被牽起了手
被吸入黃昏之中消失無蹤

知らない知らない 僕は何も知らない
これからのことも君の名も
今は今はこれでいいんだと
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ


不知道啊不知道啊 我什麼也不知道啊
不管是從今以後的事或是你的名字
現在啊現在啊就這樣就好了
我是真的是真的是真的是真的這麼想的

知らない知らない あの耳鳴りは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった


不知道的不知道的 那陣耳鳴聲
被吸入黃昏之中消失無蹤


=====啊,嗯……嗯?!=====

kemu的新曲,我有點無感的IA小姐……はずなのに
但是等到我醒來的時候我已經翻完了(無誤)

應該算是保持著kemu本身一貫的奇妙洗腦性的激昂快歌
節奏感也相當強烈,IA小姐那聽來像布穀鳥的聲音就(妳等等)
不過重點是這個故事讓人很不安啊……
所以那兩個小孩子最後到底是怎麼了啊你說說話啊喔喔喔喔喔!!!

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

引用


引用此文章(FC2部落格用戶)

發表留言

只對管理員顯示

No title

話說這個鋼琴版本的翻唱非常美好啊!

哀傷度倍數上升這樣

【ゆったり歌ってみた】六兆年と一夜物語-piano.ver-【ゆう十】

No title

根據內文的感覺...
這是那個一開始的那個孩子
在死後寫的回憶吧

夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
這句話一共表達了三種意思
第一個表達的是孩子的希望消失了

第二個表達的是兩個孩子試圖逃走

第三個表得的是...兩個逃走的孩子就這樣被殺死了
由於呼應了"見つかれば殺されちゃうくせに"
以及"遊び疲れて 捕まって"

所以唯一能做內文的描述大概也就只有一種狀況

原曲用的是快節奏的角度來反差描寫一個悲傷的故事
但如果聽鋼琴版的話就會比較容易感受故事中的悲傷氣息

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

No title

有點像地獄少女 第一期結尾的故事?

No title

IA唱得很好聽啊,而且結局是令人幻想的嘛0.0
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用