2012-03-16

モノクロセカイ 歌詞翻譯




モノクロセカイ 黑白世界

ねぇ いつまで閉ざせばいい?


吶 該緊閉至何時才好呢?
這雙眼

自由 希望 夢 スベテツイエタ
絶望故


自由 希望 夢想 全部破滅
正因絕望

胸に しまい込んだ
冷めた 綺麗事は
まるで 媚薬のよう
視界 虚ろう


收入 胸口的
冰冷而 虛有其表的事物 
彷彿 媚藥一般
視野 一片空虛

色の無い世界で
愛も 夢幻?


在無色的世界中
連愛也僅是 一片夢幻?

嘘 罪 闇 モノクロセカイ
奈落ノ底


謊言 罪孽 黑暗 黑白世界
地獄深淵

(scene of white)
耳を塞いで
平静を いつも
装っている


(scene of white)
摀住雙耳
始終 裝作
一副平靜

(scene of black)
こんな時代に
愛だけは 強く
信じていたくて
(you and me)
君の名前 叫んだ


(scene of black)
在這種時代裡
只想 深深地
去相信愛情
(you and me)
吶喊出 你的名字

異常が正常に成り
感情が消滅する
誘いを振りほどいて
さ迷うの?永遠に


異常成為正常
感情遭到消滅
揮去誘惑
會就此迷失嗎?直到永遠

自由 希望 夢 スベテツイエタ
絶望故


自由 希望 夢想 全部破滅
正因絕望

嘘 罪 闇 モノクロセカイ
奈落ノ底


謊言 罪孽 黑暗 黑白世界
地獄深淵

(scene of white)
瞳を閉じて
消え果てた 色を
刻み付ける


(scene of white)
閉上雙眼
將消失殆盡的 色彩
深深刻下

(scene of black)
こんな時代に
愛だけが 生きる
理由になるから
(you and me)
君の名前 叫んだ


(scene of black)
正因在這種時代
唯有愛 成為了
活著的理由
(you and me)
吶喊出 你的名字

ねぇ いつまで閉ざせばいい?


吶 該緊閉至何時才好呢?
這雙眼

自由 希望 夢 スベテツイエタ
絶望故


自由 希望 夢想 全部破滅
正因絕望

嘘 罪 闇 モノクロセカイ
奈落ノ底


謊言 罪孽 黑暗 黑白世界
地獄深淵


=====其實還不錯耶(欸)=====

Julla在2010年10月發表的がくルカ合唱曲
回想起來,我在那段時間就翻過他的「哀しみの泉へと笑みを纏って舞い降りたあなた」
但當時似乎留下的印象是「旋律其實OK,但殿下的聲音太高太飄」
導致於接下來這首曲子也自然的被我忽略

但現在回來聽,就發現除了音樂有一定的重量外
其實倆夫妻的聲音調教都還算不錯,至少不會被音樂壓著打
雖然不至於高昂暢快,卻也充滿戲劇性
嗯……幸好有觀眾提醒我,真是感謝XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用