2009-12-02

恋花 -Lenka- 歌詞翻譯




恋花 -Lenka- 戀花-Lenka-

枯れた荒野に 泪雨 流して
果てること無き 愛を奏でて
君に 焦がれながら やがて 眠る千年
潤う大地に 生命 溢れて
君を求めた 恋花 咲くころ 


在乾枯荒野中 淚雨 落下
奏出無窮無盡的 愛意
在 思慕妳的同時 在最後 沉眠過千載
受潤的大地 生機 洋溢
渴求著妳的 戀之花 綻放之時

辿る三千年 求め続けて
巡る憂き世に 愛を奏でて 
君と 共に歩み 契り 満ちる刻よ
月夜 水面に 愛を映して
やがて静かに 散りてゆく花


探尋的三千年間 持續地追求著
在輪迴的憂鬱塵世 奏出愛意
與妳 一同共步 情緣 圓滿之時啊
月夜中 水面上 映出的愛
於最後寧靜地 逐漸凋落的花

君に 焦がれながら 夢幻 刻の狭間
潤う大地に 生命 溢れて
君を求めた 恋花 咲くころ


在 思慕妳的同時 如夢般 時光的狹縫間
受潤的大地 生機 洋溢
渴求著妳的 戀之花 綻放之時


=====我禁斷症狀快出來了(抖抖抖)=====

給我茄子…快給我吃得下的茄子曲…雖然我能夠用胡蘿蔔麻痺自己但這不是長久之計啊!!!
但口味不合的東西就算調教再好吃不下就是吃不下,這道理可以應用到natsuP的某三人組新曲……
果然之前的挑戰書讓大家最近都變得不是很想跟殿下糾纏嗎?(掩面)
不過總覺得自己快變成主攻I社野菜兄妹了,雖然也不討厭這樣啦
就是因為除了做翻譯什麼事情也做不到、又不甘心只是在聽歌所以才會來翻譯,這是剛才突然發覺到的事情
……原來是在尋找存活的價值啊我(愣)

話題回到這首歌,就跟分隔島上講得一樣因為我快發作了所以就變得囫圇吞棗(嗯咳)
啊不過這首歌之前聽覺得SOSO現在聽就覺得不錯了
然後這次試圖走八九零年代古裝劇OPED曲用詞風格,不知氣氛有沒有到就是
其實我很喜歡瀟灑走一回跟神鵰俠侶啊…小蟲作的武俠風曲我也很喜歡(?!)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用