2012-03-06

こんな月の夜に 歌詞翻譯




こんな月の夜に 在這樣的月夜裡

君の声が聞こえない 君のオトが届かない
君の色を感じない  いつからだろうか
君のいないこの夜に 月の見えるこの夜に
傷だらけの思い出と ひとつの嘘 抱いて


聽不見你的聲音 你的聲音傳達不過來
感覺不到你的色彩 這是從什麼時候開始的呢
在你不在的這夜裡 在看得見月亮的這夜裡
將滿是傷痕的回憶 與一道謊言 擁抱入懷

例えば 唯1つの言葉が 切り裂いてゆく
鮮やかに萌えてゆく ブランコに栄える君の影 


就好比說 由唯一的一句話 逐漸切成碎片
鮮明萌發的 在鞦韆上受太陽照耀的你的影子

知らないままじゃいけない この空見上げ泣いた
まだ小さな月の瞼 綴じてく刹那を今


一定得知道才行 仰望著這片天空哭泣
在尚且幼小的月亮眼瞼 逐漸閉上的這個剎那

君の声が聞きたくて 君のオトが届くように
君の色を感じたい  いつだってそうさ
君のいないこの夜は 月の見えるこの夜は
傷だらけの思い出も 愛おしくて 鳴いた


好想聽見你的聲音 希望會傳來你的聲音
好想感覺你的色彩 無論何時都是如此
在你不在的這夜裡 在看得見月亮的這夜裡
連滿是傷痕的回憶 也令人心愛的 鳴啼著

伝える事できずに このまま消えてしまうの?
捜し求めてた一欠けら 流れる星に願う一欠けら
幾億の中の一欠けら 迎えに行こう


會就這樣無法 傳達心意的消失嗎?
曾追求過的一塊碎片 對流星許下願望的一塊碎片
在數億存在中的一塊碎片 啟程去找它吧

小さな足跡追いかけ この空見上げ凪いだ
まだ小さな僕の勇気 振るえる心を今


追溯著小小的足跡 仰望著這片天空平靜下來
在此刻揮動著我那 小小的勇氣的心

僕の声が聞こえてる? 僕のオトが届いてる?
僕の色を感じてる? ちゃんとここにいる?
君のいないこの夜に 月の見えるこの場所で
傷だらけの思い出を 抱えながら 鳴いた


聽得見我的聲音嗎? 我的聲音傳達得到嗎?
感覺得到我的色彩嗎? 是真的就在這裡嗎?
在你不在的這夜裡 在看得見月亮的這地方
將滿是傷痕的回憶 抱在懷中的同時 鳴啼著

あの日2人寝転び お日様色した果実わけあって
本当は気づいてたんだ 僕がここにいない事くらい


那天兩個人一起躺著 分食顏色如太陽的果實
其實早就發現到了 我不存在於這裡之類的事情

真っ直ぐ伸びた感情が 真っ赤に萌えた夕景に
「まったく君はそんなんじゃ、心配だよ」
そう言う君が好きでした 相当君が好きでした
そうして僕は消えてゆく さよならだよ


率直延伸的感情 在鮮紅燦爛的夕陽風景中
「真是的你這個樣子,真令人擔心」
好喜歡那麼說的你 真的非常喜歡你
就這樣我逐漸消失了 該說再見了喔

君の声が聞こえない 君のオトが届かない
君の色を感じない  本当だろうか?
君のいないこの夜も 月の見えるこの夜も
傷だらけの思い出も 証なんだ


聽不見你的聲音 你的聲音傳達不過來
感覺不到你的色彩 這是真的嗎?
在你不在的這夜裡 和在看得見月亮的這夜裡
和將滿是傷痕的回憶 都是證明

ここにいるよ 僕はいるよ
話す事は出来ないのだけど
思い出の中みたいに 君の隣ずっと


就在這裡喔 我在這裡喔
雖然無法說出口
但我會像在記憶中一樣 永遠的在你身邊


=====其實是七月半的故事吧!=====

CAZZ的作品,是節奏感十分流暢的日搖系曲子
但在流暢之中該有的輕重也都有做好,結月小姐的聲音也可愛卻又踏實
如果是喜歡日搖系曲的朋友的話,個人覺得可以聽聽看XD

話說回來,在這波VOCALOID 3的大浪中
如果要說的話自己大概是對結月小姐抱持著一種特別的偏愛
可能是因為她有「由P們共同製作」的這個背景在吧?就會覺得她的存在乘載著某種的理想性XDDDD
雖然也不是說其他的VOCALOID 3不好,不過果然還是背景故事夠不夠感動人的問題吧~

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用