2009-12-01

ナーバス 歌詞翻譯




ナーバス
 Nervous(神經質)

ちょっとナーバスな気持ちになっちゃう

心情變得有點神經質啦

ちょっとナーバスな気持ちになっちゃう
このままでいられない all night
何か足りないな crush してちょうだい
いつまでも夢を見てたいな


心情變得有點神經質啦
這樣下去是不行的 all night
是什麼不夠呢 幫我把它crush掉吧
好想不管何時都在作夢啊

俺 いつか消え行く生命体
oh yeah! 明日がどんなかわかんない
うん、そうね


我 是在某一天會消失的生命體
oh yeah! 明天會怎樣都不知道
嗯,對啊

Love me,love me,baby 花摘もうか
甘美 甘美 皆 ヘビースモーカー
あっち こっち そっち どっち 誤解だ
何万人の寸分違わぬ モンキーダンス
全部まとめて消し去った ナーバス


Love me,love me,baby 要摘花嗎
甘美 甘美 全部 heavy smoker
遠邊 這邊 那邊 哪邊 都是誤解啊
幾萬人完全一致的 monkey dance
全部集在一起消失的 nervous

ほんとサーカスみたいなエンターテイメント
作りものでいいならば ハイハイ
やっぱガーリック デートはキャンセル
愛にだって ドラマティックしたいじゃん


真的是和馬戲團一樣的娛樂啊
如果做出來的東西就好的話 是是
果然是大蒜啊 把約會取消
愛啊 還是想要變得戲劇化不是嗎

俺 やっぱ愚かな生命体
こげついた下らない knowledge
よそうね


我 果然是愚蠢的生命體
燒焦了又無聊的 knowledge
預想中呢

Love me,love me,baby 花摘もうか
甘美 甘美 皆 ヘビースモーカー
あっち こっち そっち どっち 誤解だ
何万人の寸分違わぬ モンキーダンス
全部まとめて消し去った ナーバス


Love me,love me,baby 要摘花嗎
甘美 甘美 全部 heavy smoker
遠邊 這邊 那邊 哪邊 都是誤解啊
幾萬人完全一致的 monkey dance
全部集在一起消失的 nervous

ほんとナーバスなヤツばっか
高らか あげたとこで何もないのね
シャンパン ワイン ウィスキーにソーダ
適当に乾杯 外来語に乾杯


神經質的傢伙真的是多到不行
大聲的 攀上的地方啥也沒有呢
香檳 紅酒 威士忌加上汽水
為隨便乾杯 為外來語乾杯

俺 いつか消え行く生命体
oh yeah! 明日がどんなかわかんない
うん、そうね


我 是在某一天會消失的生命體
oh yeah! 明天會怎樣都不知道
嗯,對啊

Love me,love me,baby 花摘もうか
甘美 甘美 皆 ヘビースモーカー
あっち こっち そっち どっち 誤解だ
何万人の寸分違わぬ モンキーダンス


Love me,love me,baby 要摘花嗎
甘美 甘美 全部 heavy smoker
遠邊 這邊 那邊 哪邊 都是誤解啊
幾萬人完全一致的 monkey dance

Love me,love me,baby 花摘もうか
甘美 甘美 皆 ヘビースモーカー
あっち こっち そっち どっち 誤解だ
何万人の寸分違わぬ モンキーダンス
全部まとめて消し去った ナーバス


Love me,love me,baby 要摘花嗎
甘美 甘美 全部 heavy smoker
遠邊 這邊 那邊 哪邊 都是誤解啊
幾萬人完全一致的 monkey dance
全部集在一起消失的 nervous

ちょっとナーバスな気持ちになっちゃう

心情變得有點神經質啦


=====體認到這是沒救的自我性格之後人就醒了=====

前幾天在跟絳月聊天,我就聊到自己的翻譯風格
「就很像是一個人站在那邊搖搖晃晃然後懶洋洋的說著『就是這樣咩~就是這樣咩~』的感覺」
結果一講出來我就突然發現這根本是在形容末期酒精中毒患者 囧
原來我的大腦會自產酒精出來麻痺自己……

不過剛好這首歌很適合用這種酒精中毒式翻法,因為充滿著亂七八糟的句子
所以就能夠快樂的亂上加亂糟上加糟喔耶☆
不過其實偶而腦應該也是會酒醒的…吧

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用