2012-02-05

くるり、ゆらり。 歌詞翻譯




くるり、ゆらり。 轉動著、緩緩的。

夢に消えてく思いを
数えたことはないけど
いつしか僕は平凡になって


雖然沒有數過
消失在夢中的想法有多少
但不知不覺間我卻變得平凡

あれもこれも手を伸ばして
どれも届かないと知った
いつしか僕は悔しくなくなった


不管對什麼都伸出了手
也知道什麼也都摸不著
在不知不覺間我不再覺得不甘心了

何千もの朝を迎えて
何万もの夜を過ごして
流れに任せ泳ぎ続け
気付けば僕は群れの中に


迎向數千個早晨
度過數萬個夜晚
隨波逐流持續游著
當發現時我正身在群中

くるりくるり巡る時の中で
僕らは臆病になる
ゆらりゆらり漂い辿り着く
心地良い「平凡」へと
追い込まれてゆく


在轉呀轉的輪迴的時間中
我們逐漸變得膽小
被逐漸的驅趕到
緩緩地漂流到達的
令人舒適的「平凡」之中

感化されてく感情を
断ち切ることもできずに
それすら当たり前に感じてく


連將逐漸被感化的感情
都無法切除掉地
就連那樣都逐漸覺得理所當然

心の中を侵した
他人事に惑わされ
次第に書きかえられてく価値観


被滲透心中的
他人之事給迷惑
而依此逐漸被改寫的價值觀

僕の心の無数の角
削ぎ落とされてなくなってく
そうして僕ら丸くなって
皆一緒に転がってく


我內心中的無數的角
逐漸被削下而不見了
就那樣我們變得圓滑
大家一起滾動著

ころりころりどこまでもゆくんだ
加速は止まらないよ
ひゅるりひゅるり「止めて」と叫んでも
この声は風の音に掻き消されて


滾呀滾的不管哪裡都去得成了
我不會停止加速的
即使咻咻的喊著「快停下」
這道聲音也被風聲給抹消了

くるり、ゆらり、ころひゅるり
平凡な僕に捧げる歌
今ならまだ間に合うから
目を覚まして 夢を見よう


轉動著、緩緩的、猛然的
獻給平凡的我的歌
現在開始還來得及
睜開雙眼 去做夢吧

長い長い命与えられて
僕らは生まれてきた
弱い弱い心抱えたまま
生きるのはごめんだよ
強くなりたいよ
強くなるから


被授與了無比漫長的生命
我們誕生於世
不想再懷抱著
無比軟弱的心活著了
好想變得堅強啊
我會變得堅強的

くるりゆらりくるりゆらり…

轉動著緩緩的轉動著緩緩的……


=====獻給平凡的我的歌=====

Acerola前陣子的作品
是相當乾淨漂亮的輕快曲風,作為搭配的貓村小姐歌聲也有些可愛
但在充滿韻律感的旋律中,歌詞卻是帶著陣陣現實的痛感
就是習慣了吧,平凡以及被視為平凡,也懶得去改變
到最後就成了不上不下的狀態……
唔哇喔喔喔喔喔----(跑走)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用