2012-02-02

淑女ベリィの作り方。 歌詞翻譯




淑女ベリィの作り方。 淑女草莓的作法。

眠りから目覚めて、
最初に目にしたのはふかふかのベッドだ。
ここに縛りつけられたのは私の手足と頭と、
恋心とキスの味。


從沉睡中醒來時,
第一眼看見的就是軟綿綿的床鋪。
被束縛在這的是我的手腳與頭以及,
戀愛之情與親吻的味道。

掻き混ぜる中身が、
恐怖に震えている私を嘲笑うかのように
グルグル。
飛び散るなめらかな香りがしている
るるるる、るる、るるる。


被翻攪的內部
就像是在嘲笑著因恐懼而顫抖的我般
轉啊轉的。
有著飛散出的柔滑香氣
嚕嚕嚕嚕、嚕嚕、嚕嚕嚕。

こんな事になるくらいならいっそ、
首を締めて殺してほしいな。
するする、と生暖かい両手で。
あなたの口元---。


如果會變成像這樣的話那還不如,
希望能被你掐著脖子而死啊。
滑呀滑的,用微溫的雙手。
你的嘴角---。

私を抱きしめ、鋭く突き立てる。
一緒に紅茶でもいかがですか?
鏡に見立てて、それを見てにやり。
あなたは気味の悪い笑い顔で。
美味しく召し上がれ。


將我緊抱,尖銳刺穿。
一起來享用紅茶如何呀?
站在鏡前,看著那事物咧地一笑。
你則露出令人不舒服的笑容。
請好好的享用吧。

「何回も何回も繰り返す、
ただそれだけを求めるだけの行為に
金を払い 悦に浸り
現実と夢の狭間、
虚構に魅せられ
ただ、悦に浸るのだ。
積み重なって出来た
スポンジケーキのような物
ふんわり軽くて
ほろりと 甘い。」


「無數次無數次的反覆
在單單只是追求僅只如此的行為中
付出金錢 沉浸於愉悅
在現實與夢的狹縫,
被虛構所迷惑
純粹,沉浸於愉悅中。
累積堆疊而成的
宛如海綿蛋糕的物體
柔軟而輕盈
散發淡淡的 香甜。」


ぺろり、
と舌なめずり。欲張りなあなた。
涙を浮かべても逃げられず
に。
閉じ込められた、ただ
子犬のように。
あなたの口元---。


一舔,
舌頭攀爬而上。貪心的你啊。
就算流出眼淚也逃不了
的。
被關了起來,只是
像隻小狗一樣。
你的嘴角---。

私を抱きしめ、鋭く突き立てる。
切り裂かれた間から溢れる。
ぬたりとした中身、真っ赤な果実です。
痛みに悶える私の顔を見て。
上手にできました。


將我緊抱,尖銳刺穿。
從被切開的部分當中溢出。
濕潤潤的內在,是鮮紅色的果實。
看著痛苦掙扎的我的臉。
漂亮的完成了喔。


=====唔哇喔……(瞬間反應)=====

マチゲ新曲,嗯……單聽音樂的話其實就很安心
「反正就是還沒被外星人抓去改造世界一切都還很和平嘛」
但仔細看著歌詞時,一股遠勝過他平日作品的不蘇胡感就開始波濤洶湧了(看天)
那個草莓其實是人體的幫浦對吧我知道的喔喔喔喔---(掩面跑走)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

引用


引用此文章(FC2部落格用戶)

¾

SDN48

sdn48

ȯ

GREE

2012

E-Girls

nosawa

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用