2012-01-31

アナザー・ディアレスト 歌詞翻譯




アナザー・ディアレスト Another Dearest

君の手、僕を透過して
黙る、黙る、非力思考回路
驚いた瞳はまんまるで
揺らぐ、揺らぐ、常識世界観
もしかしてこれは幻?
違う、違う、右脳はわかってた
君は人間じゃなかったけど
何故か、僕は恐くなかったんだ


你的手,穿透過我
沉默的、沉默的,派不上用場的思考迴路
驚下的雙眼瞪得渾圓
動搖的、動搖的,常識世界觀
這該不會是幻覺吧?
不對、不對,右腦一清二楚
你雖然不是人類
不知道為什麼,我卻一點也不怕

退屈混じりの4限目
黒板の文字はやけに達筆で
ぼやける視界端の
優等生の彼は今日も欠席で
さよなら、さよなら、さよなら
帰りの会を始めましょうか
さよなら、さよなら、さよなら、さよなら


混雜無聊的第四堂課
寫在黑板上的字漂亮得過頭
朦朧的視野前方
優等生的那個人今天也是缺席
再見了、再見了、再見了
開始放學前班會吧
再見了、再見了、再見了、再見了

アナザー・ディアレストはお星様
冴えない僕の道標(一難去ってさ、また一難)
帰り道がわからないの?
僕と一緒に探そうか


Another Dearest是星星喔
是不會變暗的我的路標(一波未平,一波又起)
不知道怎麼回家嗎?
我們一起來找吧

気難しそうな顔して
悩む、悩む、君を横で見てた
「自分の名がわからない」と
語る、語る、君を横で見てた
思い出したらどうなるの?
廻る、廻る、左脳はわかってた
君が消えてしまうのが
僕は、僕は何より怖かったよ


在旁邊看著一臉不高興的
煩惱著、煩惱著的,你
「不知道自己叫什麼」
在旁邊看著這麼說、這麼說的,你
想起來的話會變怎樣呢?
運轉、運轉,左腦一清二楚
你可能會消失這件事
我啊、我啊比什麼都還害怕

眠たい瞼の5限目
はやく帰ってゲームでもしたいな
うつろう視界端の
優等生の彼は今日も青い目で
さよなら、さよなら、さよなら
帰りの会を始めましょうか
さよなら、さよなら、さよなら、さよなら


眼皮好想閉上的第五堂課
好想快點回家玩遊戲喔
濕潤的視野前方
優等生的那個人今天也是一對藍眼睛
再見了、再見了、再見了
開始放學前班會吧
再見了、再見了、再見了、再見了

アナザー・ディアレストは王子様 
王様には成りきれず(魔法と罠解き、駆使してもなお)
遠くで君との「さよなら」が
手招いてる気がしたんだ


Another Dearest是王子喔
沒辦法成為國王(就算驅使了,魔法和解開陷阱還是)
在遠處和你之間的「再見了」
感覺到它正在對我們招手

時間が経つほどパズルは
完成品に近づいていくけど
無力な僕はまだ、
君がいなきゃ駄目な奴でして
何にも出来ないお化けと
いうのは寧ろ僕の方なんだよ
願いを叶えて、王様、王様


雖然隨著時間經過拼圖也就
逐漸接近完成品
但無力的我仍然
是沒有你就不行的沒用傢伙
「什麼也做不到的怪物」
我還寧願那是在說我啊
實現願望吧,國王、國王啊

アナザー・ディアレスト僕は考えた
君が闇に堕ちるなら(目を覚まして、僕は此処だよ)
命を盾に呼び戻すよ
僕は逃げも隠れもしない


Another Dearest我思考著
如果你墜入黑暗的話(睜開雙眼吧,我就在這喔)
我會以生命為盾牌把你呼喚回來的
我不會逃也不會躲

アナザー・ディアレスト僕は叫んでた
僕の記憶をあげるから(耳を澄まして、僕は此処だよ)
最初で最後のお願いだ
僕は、まだ君と遊んでいたい
僕は、まだ君と遊んでいたい


Another Dearest我吶喊著
我會給你我的記憶的(好好聽著吧,我就在這喔)
這就是我最初與最後的願望
我啊,還想再跟你一起玩
我啊,還想再跟你一起玩


=====好悲哀的套裝曲(掩面)=====

くるりんご和『アイデンティティ・クライシス』成一套的曲子
這次則是從上首主角的怪物成為朋友的女生角度來敘事
雖然一開始女孩是真心的想要幫助怪物
但在兩人之間開始出現了友誼之後,女孩卻開始不希望怪物恢復記憶了
……其實是很老套的故事對不對?但我就是喜歡這款啦!

只能說くるりんご對我來說快成了充滿中毒性的大坑
看似沒有關聯的語句串連在一起,卻成了充滿感情的世界
這樣子的感覺真的好棒……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用