2009-11-30

兄貴の一番長い日 歌詞翻譯




兄貴の一番長い日 哥哥最長的一日

今日妹が彼氏を家に呼ぶ
夕食のたび話題のあの彼氏
自然な流れでそいつの顔を 見るため居間で何気なく読む
今朝のチラシ
(ごく自然だ)


今天妹妹把男朋友叫到了家裡
在晚餐中話題裡的那個男的
為了看看自然流進腦海裡的那張臉 而在客廳裡若無其事的看著
今早的傳單
(超自然的)

ついにそいつのチャイムが鳴り響く
すぐ妹が明るく出迎える
小粋な手みやげひとつぶらさげ お袋と俺に挨拶して
靴そろえた
(できる奴だ)


終於那傢伙來的門鈴聲響起了
妹妹馬上就開朗的跑去迎接
帥氣的提著一包土產 和我跟老媽打招呼
把鞋子擺整齊
(好有禮貌的傢伙啊)

 妙に浮かれたお袋に促され 部屋に入っていく
 ちょっと待ってくれ 俺の心の準備が…

 被心情莫名其妙很好的老媽 給趕進了房間
 拜託等一下 我的心理準備……

 I'm your lover's brother 第一印象は良好だ
 I'm your lover's brother 妹の部屋から笑い声
 She's my special sister 親父は逃げちまったようだが
 She's my special sister 俺は自分の部屋で耳をそばだてる


 I'm your lover's brother 第一印象很不錯啊
 I'm your lover's brother 從妹妹房裡傳來了笑聲
 She's my special sister 老爸好像是逃了的樣子
 She's my special sister 而我則在自己房裡豎起了耳朵

ふいに隣が静寂に包まれ
俺の心は脆弱さをさらす
そういや隣の部屋とこことは ベランダがつながっていたんだ
そっと進む
親父がいた


隔壁突然變得一片沉默
我內心的脆弱暴露而出
這麼說來這裡和隔壁房間 有連在一起的走廊啊
悄悄的前進
老爸就在那裡

足音消して隣へ忍び寄る
いまさら躊躇う親父せき立てる
心を決めて窓から覗けば ふたりの一途な視線の先
『数学A』
「場合の数」


不出聲地朝隔壁偷偷前進
催著直到現在都還在猶豫的老爸
下定決心從窗口偷看 兩人專心的視線前方
『數學A』
「機率數」

 妙な心配した俺の愚かさを知り 部屋に戻っていく
 そっと鍵を閉め 俺は一人むせび泣く


 了解到擔心得莫名其妙的自己的愚蠢 我回到了房間
 悄悄地關上門 我獨自一人哭到哽噎

 I'm your lover's brother 俺はなんてことをしたんだ
 I'm your lover's brother どうやってこの罪を償おう
 She's my special sister そうだ手料理でおもてなしだ
 She's my special sister 俺は台所で一人蕎麦を打つ


 I'm your lover's brother 我到底是做了什麼
 I'm your lover's brother 要怎樣才能贖這個罪啊
 She's my special sister 啊就用親手做的料理來招待他吧
 She's my special sister 我在廚房裡一個人手打著蕎麥麵

妙にかしこまった初めての食卓も 俺の蕎麦の味わいで
一気に打ち解けた


就連氣氛拘謹得微妙的初次用餐 也因為我的蕎麥麵的味道
馬上就把氣氛打開了

「これ本当に美味しいですね」

「這個真的很好吃呢」

「…え,まじでー!?」

「咦,真假---!?」

 I'm your lover's brother お前はなんていい奴なんだ
 I'm your lover's brother ほら天ぷらも食べてみてよ
 She's my special sister ほら浅漬けだっておいしいよ
 She's my special sister 俺は気が利くから デザートも用意してる


 I'm your lover's brother 你還真是個不錯的傢伙啊
 I'm your lover's brother 喂也來吃吃看天婦羅吧
 She's my special sister 那個醬菜也很好吃喔
 She's my special sister 我可是很細心的 連點心都準備好了

 I'm your 義理のお兄ちゃん 妹をこれからよろしくね
 I'm your 義理のお兄ちゃん 困ったことがあれば言ってね
 She's my special sister 親父は相変わらずいないが
 She's my special sister 俺はこれからも二人のそばにいる


 I'm your 姻親關係的大哥 妹妹以後就請你多多關照了
 I'm your 姻親關係的大哥 有什麼困擾的話就說吧
 She's my special sister 雖然老爸還是一樣不在
 She's my special sister 我從今以後還是會在你們身邊的

No, no, no, no 親父はベランダだ!
いいやなんでもない… もっと食べよう


No, no, no, no 老爸是在走廊那邊!
啊沒事什麼也沒有… 再多吃一點吧

「そ,そうだ!次は山菜そばにしようか,
このわらびはさっきお兄ちゃんが山から採ってきたばかりの…」


「對、對了!下次就來做山蔬麵吧,
這個蕨菜是哥哥我剛從山上採下來的……」

「ねぇ,どういうこと?」

「吶,這是怎麼回事?」


=====我確定我腦子裡的茄子是個妹控=====

只不過是顯性或隱性的差異而已(點頭)
然後我很在意這首歌裡頭的老爸老媽到底是誰---XDDDDDD
還為了查「場合の数」是什麼東西去下了篇建中老師比較台日兩國高中數學教材的論文
數學A是日本高一的選修數學,原來是十六歲啊……
另外說到ベランダ(veranda)嘛,其實應該說是像那種在外面然後旁邊有陽台的走廊
因為中文的話不管怎麼講都是走廊所以特別在這裡說一下

話說回到這首歌的主題啊,我家老爸大概下下禮拜就要回來了
我娘就在製糖的時候跟我說
「妳相不相信妳爸一回來露露她男朋友的爸媽一定會來我們家喝茶?」
「我一點也不懷疑☆」
沒辦法,那家的媽媽可說是行動力與POWER兼具的強者啊,有種如果能有她一半的行動力人生就會變得不一樣的感覺
反正到時候就看狀況啦呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

我本來看到標題還以為是替換歌
因為日本有首歌是[爸爸最漫長的一天]
內容就是某天一個男的跑來家裡說[請把令嬡的下半輩子交給我!!]
中間我不太清楚(喂!)
之後媽媽會哭著答應,爸爸則是說
[好,可是你搶走了我心愛的女兒,老子非得要揍你幾拳才甘心= =#]
然後就開扁這樣WWW
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用