2012-01-16

Tiny PaRadisE 歌詞翻譯




Tiny PaRadisE

なにも変われない僕たちは
変わったつもりで集まって
変わったつもりで歌を紡ぐ


什麼也無法改變的我們
為了改變而聚集起來
為了改變而編織歌曲

なにも変われない僕たちは
育ったつもりで恋をして
変われない事に気付かなくて


什麼也無法改變的我們
為了成長而墜入情網
而沒有發現無法改變

因果応報この世はスパイラル
だってそうよ私シンデレラ


因果報應的這世間如同螺旋
因為是啊我就像是灰姑娘

優しさなんて見えなくて

看不見所謂溫柔

そう傷ついて つまづいて
それでも羽ばたいて
下がってっちゃうモチベーション
フラストレーション


那般受傷 那般受挫
仍然展開雙翅
快要向下退了Motivation
Frustration

そうまばゆいくらい
輝きたいと
秘密のピース埋めたらきっと
パラダイス


是啊我想閃閃發亮到
令人目眩的程度
要是填滿了秘密的拼圖時一定就是
Paradise

きっと私だけがいる
パラダイス


一定只有我在的
Paradise

いつも救われない僕の手
救いの手いつも見えなくて
なんで後から気付いちゃうのかな
(いっそ気付かなければよかった)


總是無法得救的我的手
始終看不見拯救的手
為什麼總是在後面發現到呢
(還不如不要發現還比較好)

因果応報この世はスパイラル
だってそうよ私シンデレラ


因果報應的這世間如同螺旋
因為是啊我就像是灰姑娘

苦しさだって見せなくて

不讓人看見我的痛苦

そう傷ついて つまづいて
それでも羽ばたいて
下がってっちゃうモチベーション
フラストレーション


那般受傷 那般受挫
仍然展開雙翅
快要冷卻掉了Motivation
Frustration

そうまばゆいくらい
輝きたいと
秘密のプレィス決めたらきっと
パラダイス


是啊我想閃閃發亮到
令人目眩的程度
要是決定了祕密的場所時一定就是
Paradise

きっと私だけがいる
パラダイス


一定只有我在的
Paradise

[最近とってもつまんない]
[友情・愛情分かんない]
[信号変わったら進むしかないや]


[最近非常的無聊]
[搞不清楚友情・愛情]
[當燈號變了也就只能前進了]

この続く道
変わってって
僕はいつまでも
変われないでずっと
このままで


這條延續的道路
就算改變了
我也會永遠
不變地一直
保持這樣

誰かしれっと気付いて
名前を呼んで
笑ってくれればいいんだ
それだけでいいの


只要哪個人普通的發現我
喊我的名字
對我笑一下就好了
只要那樣就好了


=====原來是把拔之一(欸)=====

かごめP的作品,因為看到一些情報好像結月小姐是和他有關係的就去查了些資料
原來結月小姐是目標為「做出由作者開發的VOCALOID」的作者團體VOCALOMAKETS和AHS共同製作出的型號……
看著年表原本他們是想自己做的,但聽了YAMAHA的說明後發現「不行自己做好像障礙有點多」而被轉介到了剛好也在開發VOCALOID的AHS那邊
……其實也是個很不錯的故事啦,一連串看下來,至少完成了(炸)

話題回到曲子本身上
其實這首的風格也是偏向悠閒風格的速度
結月小姐一個一個字之間那種刻意做出的分隔感也為整首曲子增添了一股趣味
副歌時的唱腔我自己是很難形容,但那種一字一字唱著般的感覺聽來卻是漂亮而又乾淨
雖然覺得V3一堆新型號出來可能會造成VOCALOID的泡沫化,但另一方面卻也想著「啊反正自由市場會決定一切」
總而言之就先看狀況吧~

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用