2012-01-13

ヨルに帰る花 歌詞翻譯




ヨルに帰る花 回歸夜晚之花

空をなでる指の
ささやかな空想
伝う色は鮮やかに


描繪天空指上的
些微空想
滑下的色彩如此鮮明

未だ夜は明けない
ああ、ほら、昨日まで
月をかいたのは誰


夜仍未明
啊啊,看啊,至昨天為止
描繪月亮的人是誰

眠る森は 水をもっと近く
甘い匂い 閉じ込めていたい


沉眠森林 離水源更加靠近
望被關進 甜蜜的氣息中

咲く色も散るために
ああ、まだ、消えないで
あなたには見えますか?


綻放的色彩也是為了散落
啊啊,還別,消失了
你能夠看見嗎?

風待つ 花を贈ります
寂しい 思いをしないように


等風吹 送出花朵
希望你 不覺寂寞

流れる雲の行方も知らぬ恋
きっと今も 居場所を探している
君といた時間を動き出すように
星たちが照らして ああ…


連流瀉雲朵的去向也不知的戀情
此刻也必定 正找尋著容身處
如轉動曾與你共度的時間般
群星照耀 啊啊……

糸を今紡ぐように
ああ、また、惹かれてく
違う空を見ていた


如於此刻編織絲線般
啊啊,再度,逐漸被吸引
眺望著不同的天空

風待つ 花を贈ります
寂しい 思いをしないように


等風吹 送出花朵
希望你 不覺寂寞

優しい 今夜が嘘でも
目を閉じ 透明に溺れる


溫柔的今夜 即便是謊言
仍然閉眼 沉溺於透明中

風が通り抜けた後に一人きり
歩く足はもつれて濡れている
印をつける事も叶わない
唯一の散らない花


在風吹過之後獨自一人
行走的雙足無法動彈而濡濕
連留下印記也無法實現
那唯一的不散之花


=====明明是冬天=====

但這首的氣氛卻有點像夏天啊XDDDDD
回歸正題,這首是(仮)P的作品,收錄在「sequence」這張以過去現在未來為主題的作者繪師大合輯中……
這讓我想到すずき家的小公主也有參加(遮眼)

話題回到曲子本身
整首曲子的氣氛就像是在深邃的森林裡
貓村小姐的聲音隨著優雅的旋律飄進耳裡,乍聽朦朧卻又直刺人心
聽起來有些像是一張專輯中,在狂歡過後給人喘息的一段時間,美麗而又帶著淡淡的哀傷
……雖然我不否認這張專輯好像很不錯,但我實在是(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

はじめまして。

この曲、良い曲ですよね~*
猫村いろはの曲で一番好きです。

歌詞を知らなかったのですが、
このブログで知ることが出来ました。
ありがとうございます!
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用