2011-12-26

ROMANCE×BALANCE 歌詞翻譯


(yuukiss說他會上傳PV……我等他.掩面)


ROMANCE×BALANCE

Shout it out
本音で飛び込んでみたい
Show me up
本気で戸惑う胸元
キミの吐息が風を生むたびに
指先で揺れているROMANCE X BALANCE


Shout it out
好想試著用真心話飛身而上
Show me up
認真陷入困惑的胸口
當你的呼吸令風誕生時
便在指尖搖曳的ROMANCE X BALANCE

てゆーかこの距離縮まらない
もどかしいくらい・辛い・暗い・ネガティヴ思考
赤い薔薇に歯の浮く台詞
ムードだけ重視していても疲れるだけでしょ


話說回來總縮短不了這段距離
令人心焦般的.痛苦的.黑暗的.負面思考
紅玫瑰與輕浮過頭的台詞
光只重視氣氛也只會讓人很累而已吧

キラキラな ベットの上で踊りながら
セキララな 欲望を飼い慣らしたまま


在閃亮亮的 床鋪上起舞同時
仍然是在馴養那 赤裸裸的欲望

Ain’t no shame
本音で応答(こた)えて欲しい
Set you free
本音で何処までイケる?
極彩色の華やかな言葉
口ずさみ飾りたいROMANCE


Ain’t no shame
好希望妳能用真心來回應
Set you free
用真心話到底能持續到何時?
好想哼出鮮豔色彩的華麗詞彙
妝點著ROMANCE

てゆーかよくある駆け引きで
悩む今・手間・暇・困りまくりで
白馬にはまだ乗れないし
ハートだけ選び続ける器用さにも欠ける
跪きその手にキスの雨降らせ
退室の時刻(とき)まで永久(とわ)の愛誓う


話說回來就在經常出現的運籌帷幄中
煩惱的當下.手段.空閒.滿是困擾
又還沒辦法騎白馬
也欠缺能一直只選擇愛心的能幹度
跪下在那雙手上落下如雨的吻
在直到退房之前宣誓著永遠的愛

Ain’t no shame
本音で応答えて欲しい
Set you free
本音で何処までイケる?
玉虫色の意地悪な言葉
投げかけて試したいBALANCE


Ain’t no shame
好希望妳能用真心來回應
Set you free
用真心話到底能持續到何時?
好想拋出曖昧的壞心話語
試探著BALANCE

Yeah I love you
そう本当は臆病なだけで
境界線上で立ちすくんでいたけど
羊の皮を被った 羊のままなんて
そろそろ限界なんですA-oh!!


Yeah I love you
是啊雖然是很膽小的
一直佇立在境界線上
但只是披著羊皮 去當隻羊
也差不多要到極限了A-oh!!

Shout it out
本音で飛び込んでみたい
Show me up
本気で戸惑う胸元
キミの吐息が風を生むたびに
指先で揺れているROMANCE X BALANCE


Shout it out
好想試著用真心話飛身而上
Show me up
認真陷入困惑的胸口
當你的呼吸令風誕生時
便在指尖搖曳的ROMANCE X BALANCE

唇でROMANCE X BALANCE
指先で確かめてROMANCE X BALANCE


用雙唇ROMANCE X BALANCE
用指尖確認著ROMANCE X BALANCE


=====我真的超愛這首(掩面)=====

yuukiss在之前ET出的合輯「煌千紫万紅大雅宴」的參戰曲
話說當時只是聽試聽我就被這首的快樂流行感給打到死穴
而在拿到實體片聽了一圈之後,這首歌也瞬間成為了我整張最愛的一曲
搞到就算有人跟我討論說「妳不覺得殿下聲音很娘?」的時候我都回「娘得好啊!」(爆)
只能說我真的很喜歡流行歌吧……XD

話說回來這首曲子根據作者自己的說法,
是敘述一個雖總是保持浪漫情調、卻偶而也想展露自我的男性心情
說來也是呢,只是一直要擺出像樣的樣子應該會很累吧
而且說實話久了之後另一半也會覺得不對勁吧XD
果然呢,去抓那中間的分界點也是很重要的

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用