2009-11-29

AGAINST 歌詞翻譯




AGAINST

沖天(ちゅうてん) 荘厳(そうごん)な大地と決別する
メーデー 憎動(ぞうどう)に特化する本能


與沖天的 莊嚴大地訣別
MAYDAY 限定至憎惡衝動的本能

I will deny it
こんなんじゃないよ
僕らが望んでいた幻は


I will deny it
才不是這樣子的
我們所夢想過的幻影

Time is running
まだ腐ってないよ
この身が滅ぶまで
yeah we never turn around


Time is running
還沒有腐化喔
直到這副身軀毀滅
yeah we never turn around

明日からは君の細い手が
汚れないように願うけど
蝕んでいく世界で 一人きりじゃもう
伝えきれなくて 泣き叫ぶ
今日だってそう


雖然希望到了明日你纖細的手
能夠不要被汙染的祈禱著
但在逐漸被侵蝕的世界 獨自一人時便已經
無法完全傳達出地 哭號著
即使到今天也是如此

重なっていく 血の色と黒
いつになったって聴こえない星の歌
例えば夜明けが訪れて
共に僕らが終わるとして
何を思い出していくのかな?


逐漸重疊的 血色與漆黑
不知何時便聽不見的星星之歌
假使說黎明到來
將成為我們共同的終點
我們會想起些什麼呢?

微笑(わら)うように君へ 繋ぐ手が
途切れないように ねぇ call me hold me
これだけしかなくて 思いつかなくて 
伝えきれなくて 苦しくて 繰り返して


朝著彷彿正微笑的你 牽起的手
希望能不要中斷 吶 call me hold me
請不要覺得 只有這樣而已
無法完全傳達出來 痛苦地 不斷重來

明日からは君が 一人でも
闘えるように歌うけど
壊れてく願いに 一人きりの君に
伝えきれなくて 泣き叫ぶ
今日だってそう


雖然從明天開始 你就算一個人
還是如戰鬥般地唱著歌
仍然對著逐漸毀壞的願望 獨自一人的你
無法完全傳達出地 哭號著
即使到今天也是如此


=====這陣子是在種胡蘿蔔呢=====

我最近好像被自己的行為催眠到很喜歡I社野菜兄妹了…まぁいっか☆
而且這陣子也沒有太多喜歡的茄MASTER出新作,出了新作又自己懶得打歌詞…怠惰期啊這個
胡蘿蔔其實也很好吃呢…煮得好的話吃起來會很甜
然後茄子小時候本來是覺得「紫色的能吃嗎?!」但吃了之後就馬上習慣了
……討論到食物真是對不起XD

這首歌其實副歌很不好翻,語順很難抓
而且這首歌其實我本來不想管的…不過又找回來了,這就是人生
話說最近翻譯內容在確定了自己反正用字遣詞就是比不上別人之後就似乎有種自甘墮落的傾向
……如果進展到哪天突然變成鄉民化歌詞翻譯就糟糕了

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用