2011-12-22

ブリキロケット 歌詞翻譯




ブリキロケット 馬口鐵火箭

君と僕の家のちょうど真ん中にはいつも誰もいない公園があってさ
ブリキのロケット錆び付いたままで発射の時を待ってる


在你家和我家的正中間有個總是沒人的公園
馬口鐵製的火箭則生鏽的等待發射的時刻

臆病な僕はこっそり願ったよ いつかあのロケットの先に
勇気をだしてさわれたなら君にすべてを打ち明けよう


膽小的我偷偷的許願 如果能在某天比那火箭更早
拿出勇氣觸碰你的話就對你表白一切吧

幼き日 思い出す 夕暮れと蝉の声 時の経つスピードは早すぎて
また明日また明日 いつまでも続くような「夢物語」を描いた


想起了 兒時歲月 黃昏與蟬聲 時間經過的速度過於快速
明天見明天見 描繪著彷彿能持續到永遠的「夢幻故事」

ああ あの頃は良かったって あの時こうすれば良かったって
飽きもせずまたふと思い出してしまうのです


「啊啊 那個時候真好啊」 「那時候如果這樣就好了」
也不會厭倦地再次在無意間想了起來

何度も言い聞かせてみたって 空に花咲くこの夜だけは
あなたのおもかげがよみがえる


無數次的試著說給你聽 只有在花朵綻放在天空中的這夜裡
回想起了你的身影

ああ 静かな夜 ジャングルジム 一人ぼっち
ああ 大人になり 憧れていた 景色を見た


啊啊 寧靜的夜晚 攀登架上 獨自一人
啊啊 長大成人 看著曾 憧憬過的景色

幼き日 思い出し また胸が痛むんだ そびえたつビルの影に隠れて
あの頃は見えていた僕の家すら見えなくなって 届くと信じていた


想起了 兒時歲月 胸口再度發痛 隱身於高聳的大樓陰影中
就連當時看得見的我家也變得看不見 曾相信著會傳達到

月に手をかざした

對月亮用手遮住了眼

ああ あの頃は良かったって なげいても時は戻らないって 僕もまたこの町を出て日が経てば
新しい景色が焼き付いて変わっていくはずだから 余計なものは捨てていくよ


「啊啊 那個時候真好啊」 「就算嘆氣時間也回不來的」 當我再度從這城市離開時間經過時
新的景色必定會烙在腦海逐漸將人改變的 所以將多餘的事物逐漸捨棄了

夜空に咲く一輪の花 はかなく消える火の粉のように
指先に残る最後の糸を切った


綻放在夜空中的一朵花 就如虛幻消失的星火般
將殘留在指尖的最後紅線切斷了

いらないもので溢れかえった部屋の片付けを済ませて
錆び付いたロケットのカウントダウンをはじめる


當結束了整理那不必要事物快滿出來的房間後
我開始進行生鏽火箭的倒數


=====唔喔……(倒地)=====

たっくん的新作,就某種程度來說算是行進構成非常正統的J-POP系曲
但我就是喜歡這種可預測又單純的東西嘛XDDDD
レン的聲音也非常誠懇,就是個純粹的少年
不過歌詞……好悲哀啊這個(掩面)
雖然這的確是必經的過程,摸著良心想的話自己到現在為止也做過了許多這種事
但或許啊,人就是這樣才能活下去的吧
說不定在生命結束的瞬間,記憶能夠去蕪存菁剩下最美好的片段
如果能這樣的話,這或許一切都是我們對於記憶的過濾
這樣想的話或許會舒服一點(欸)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用