2011-12-14

つきうさぎ 歌詞翻譯




つきうさぎ 月兔

月影の揺らめく
秋空の奥に
蒼い旋律を描く
あなたを見つけた


在月影搖曳的
秋日天空深處
發現了描繪著
蒼藍旋律的你

運命と言うように
導かれるまま
透明な口づけを交わし
永遠を誓った


就彷彿是命運般
被牽引著
交換了透明的吻
宣誓了永遠

曇り空広がる夜さえ
雲の切れ間にあなたを探す
その姿見えない時でさえも
心にあなた描いた


就算是陰雲連綿的夜晚
我也在雲的空隙間尋找著你
就算是在看不見那身影的時候
也在心裡描繪著你

どうしてますか
あの日から
変わらぬ愛を奏でても
こんなエーテルの風の中じゃ
あなたには聞こえませんか


這是為什麼呢
即使從那天起
奏出不變的愛
在這樣的乙太風中
你應該是聽不見的吧

夕闇のざわめく
古池のほとり
紅く頬を染め俯く
あなたを見つけた


在黃昏喧雜時
古池畔上
發現到了雙頰染紅
而低著頭的你

そっと息を潜め
契りの証にと
指先をくぐる星の環が
いやに眩しく見える


悄悄屏住呼吸
那作為誓約之證
而藏在指尖上的星環
看來是如此過分的耀眼

夕月が陰る水鏡
あなたの吐息で千切れ飛ぶ
悲しみに滲んだ夢はまるで
さようならを言うように


在黃昏月中轉暗的水鏡
因你的氣息而粉碎飛散
染上悲愁的夢就宛如
在訴說著離別一般

遥かに続くこの宇宙(そら)も
空っぽになったこの胸も
涙で満たせたならあなたに
泳ぎ着けるのでしょうか


延續至遙遠彼端的這宇宙
或者變得空蕩蕩的這胸口
如果都能用淚水填滿的話
是否就能游到你身邊呢

紅に染まったこの瞳は
泣き続けていた訳じゃない
遠くからでも見つかるように
血潮を流したの


染上紅色的這雙眼
並不是因為一直哭泣
而是因淌下了就算從遠處
也能發現的血流

暗闇に浮かぶ箱庭で
一人震えるつきうさぎ
あなたの愛からはぐれたまま
彷徨い続ける迷子


在浮現於黑暗上的箱景中
獨自顫抖的月兔
自你的愛中走失
而持續徬徨的迷途人

どうしてますか
あの日から
変わらぬ愛を叫んでも
一生届かなくても変わらず


這是為什麼呢
即使從那天起
便吶喊著不變的愛
就算一輩子也傳達不了我也可以

愛していてもいいですか

不變的愛著你嗎

嗚呼……

啊啊……


=====不要問我為什麼會翻喔(POSE☆)=====

在某場合中無意間聽到的OSTER project超早期曲
那剛好是我初次接觸VOCALOID的時間啊……現在回想起來我真不知道我當時都在聽什麼曲子
其實之前說不定就有聽過,但卻沒有深刻的印象
直到前幾天聽到時才突然驚覺「啊,這首歌真是漂亮」
也體認到原來OSTER在VOCALOID的黎明時期就已經是如此出色的作者
真是感謝那個場合啊真的XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用