2011-11-20

Heaven's Music 歌詞翻譯




Heaven's Music


聞こえていますか このサウンド
身体を震わすビートよ
轟け 響け 遥か彼方まで


你聽得見嗎 這道聲音
撼動身體的節拍啊
轟鳴吧 震響吧 直到遙遠的彼方

朝露に濡れた翼を広げる
そっと瞳を開いて
今日も私は両手を広げる
私の声届けたいの
何処までも 何処までも


展開被朝露濡濕的雙翼
緩緩睜開眼
今天我也張開了雙臂
渴望將我的聲音傳達出去
直到四面八方 直到四面八方

光降り注ぐこの世界が
私は大好き
この幸せ 届けたいの
メロディに乗せて


光芒遍灑的這個世界
是我最喜歡的事物
好想將這份幸福 傳達出來
乘著旋律

心地よいポップスは
真っ青な晴天に
しとやかなバラードは
涙のような雨を降らす
重低音のハードロックは
荒々しい嵐を呼ぶ
神様から授かった
天国からのMusic(贈り物)


舒服的Pops
在一片藍的晴天裡傳出
沉穩的抒情歌
則讓雨如眼淚般落下
重低音的Hard Rock
則喚來猛烈的暴風雨
神所賜與的
來自天國的Music(禮物)

届いていますか このメロディ
ココロを震わすビートよ
轟け 響け 遥か彼方まで


傳達得到嗎 這份旋律
撼動心靈的節拍啊
轟鳴吧 震響吧 直到遙遠的彼方

純白に光る翼を広げる
ふわり 宙を舞う身体
今日も私は両手を広げる
私 歌い続けたいの
何時までも 何時までも


展開純白發光的雙翼
輕盈的 飛舞空中的身體
今天我也張開了雙臂
好想 繼續歌唱下去
無論到何時 無論到何時

光降り注ぐこの世界が
私の全てだから
この幸せ 伝えたいの
メロディと共に


因為光芒遍灑的這世界
就是我的全部
好想將這份幸福 傳達出去
和旋律一同

もしも生まれ変わっても
私は 歌い続けたい
溢れる「キモチ」を
「旋律」という形に変えて
メロディに乗せて…


就算假設投胎轉世了
我也想 繼續歌唱下去
將滿溢出的「心情」
轉化成「旋律」的形體
乘著旋律……

心地よいポップスは
真っ青な晴天に
しとやかなバラードは
涙のような雨を降らす
重低音のハードロックは
荒々しい嵐を呼ぶ
神様から授かった
天国からのMusic(贈り物)


舒服的Pops
在一片藍的晴天裡傳出
沉穩的抒情歌
則讓雨如眼淚般落下
重低音的Hard Rock
則喚來猛烈的暴風雨
神所賜與的
來自天國的Music(禮物)

ステージはこの大空
純白の羽根が舞う
浮かぶ雲はスピーカー
地上へと音を降らせ
チューニングOK スタンバイ
祈るように握るマイク
この声届けてみせる
天国からのMusic(贈り物)


舞台就是這片廣大的天空
純白的羽毛飛舞
飄浮的雲朵則是擴音器
將聲音傳至地上
調音OK 開始預備
如祈禱般握緊的麥克風
我會將這到聲音傳遞出去的
來自天國的Music(禮物)

聞こえていますか このサウンド
身体を震わすビートよ
轟け 響け 遥か彼方まで


你聽得見嗎 這道聲音
撼動身體的節拍啊
轟鳴吧 震響吧 直到遙遠的彼方


=====是音樂的天使對吧,我懂的!(炸)=====

ruke的處女作,作曲則是由Loro擔綱
不過感覺起來除了那Loro味很重的陽光搖滾之外,連ルカ的聲音都受到不少影響啊XD
歌詞的話則是散播歡樂散播愛的音樂天使路線,只能說整首曲子實在是陽光明媚到有點紫外線過量的地步
如果是單從「曲」的方面來看,畢竟是Loro的東西所以很難說
但暫且還是對這位作者抱持著一些期待吧XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用