2011-11-19

ブラウン 歌詞翻譯




ブラウン Brown


キミとボクの色混ぜあうと少し濁った茶色になった
そのままでいいから 白い海に二人だけの色で染めてよ


當將你我的顏色混合時便成了有些混濁的茶色
那樣就好 將白色的海洋染上只屬於兩人的顏色吧

紅い薔薇の棘が刺さる零れ落ちる雫が
君の中の色と混じる その痛みに酔いしれる


紅玫瑰荊棘刺上而滴落的水滴
與你之中的顏色混合 沉醉在那份痛中

『ボクトキミ』 『スキキライ』 『アイシアイタイ』
入り組む感情 溶け合う衝動 闇夜に混じり合うこの熱量


『我和你』 『喜歡和討厭』 『渴望相愛』
錯綜複雜的感情 相互溶解的衝動 在黑夜裡混合為一的這份熱量

キミとボクの色混ぜあうと少しに愛らしい色になった
君の名を囁やいた こだま せつない ことば
キミとボクの色混ぜあうと少し弄らしい色になった
その先に行こうか 黒い闇に二人だけの世界築くよ


當將你我的顏色混合時便成了有些令人心愛的顏色
輕喃著你的名字 迴盪著 哀愁的 言語
當將你我的顏色混合時便成了有些令人愛憐的顏色
朝那前方走去吧 在黑暗中建造只屬於兩人的世界吧

翠の葉が水面に浮く拡がってく波紋が
君の中の色と混じる その優しさに溺れる


綠葉在水面漂浮延伸出的波紋
與你之中的顏色混合 沉溺在那份溫柔中

嗚呼・・・絡み合う・・・混ざり合う・・・
全てが一つの色溶け合うように


啊啊……糾纏為一……混合為一……
彷彿一切都溶解為一種顏色般

キミとボクの手を取り合うと少し温もりが伝わってきた
抱きしめてもっと 強く 強く 強く


當將你我的手相互握起時便感覺到了些許的溫暖
緊緊擁抱著吧更加 用力的 用力的 用力的

キミとボクの色混ぜあうと少し濁った茶色になった
君の名を囁いた こだま せつない ことば


當將你我的顏色混合時便成了有些混濁的茶色
輕喃著你的名字 迴盪著 哀愁的 言語

キミとボクの色混ぜあうと少し時間が止まった気がした
このままでいたいから 白い海に二人だけの色で染めてよ


當將你我的顏色混合時便感覺到時間有些停滯了
如果想持續如此 那就將白色的海洋染上只屬於兩人的顏色吧


=====啊XDDDDDDDD=====

かにみそP新作,Internet社兄弟檔的合唱曲
其實是從曲子到歌詞都充滿成人風味的一首曲子,會讓人不自覺的扭動(?)
不過……在畫面上放陷阱這招真是太過分啦!!!XDDDDDDDDDDD
這應該也只能說是某種惡劣興趣了吧……雖然不看畫面的話曲子真的很不錯可是---
這樣子暗算聽眾是不道德的啊XDDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

倒數第二段的第一句歌詞似乎翻錯句了?
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用