2011-11-15

宝石と謎とプリンセス 歌詞翻譯




宝石と謎とプリンセス 寶石與謎題與公主

ワガママなお姫様が あるときに言いました
退屈そうにあくびをして ある時言いました


任性的公主殿下 在有天這麼說了
彷彿很無聊地打個呵欠 在有天這麼說了

私が今ほしいもの それは煌めく宝石
世界で一番の美しさ それがたまらなくほしい


我現在想要的 是閃閃發光的寶石
想要那世界第一的美 想要得不得了

彼女を喜ばせるため 僕は探しにでかけました
だけどそんな宝石は どこにもありません


為了讓她開心 我則出門去尋找了
但是那樣的寶石 卻到哪也找不著

なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう
好きなだけ問いかけて
なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう
解答してみせましょう


如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧
問到妳開心為止
如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧
來試著回答看看吧

彼女がどんな理由で 謎を問いかけたのでしょう
それさえわかれば この謎は解ける気がする


她是為了什麼 問出謎題的呢
感覺只要連那都了解的話 就能解開這謎團了

私が望むものは 宝石の裏に隠れてる
それを見付けられるのは きっと一人だけ


我想要的東西 就藏在寶石裡頭
能夠發現到的 一定只有一個人而已

なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう
好きなだけ問いかけて
なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう
解答してみせましょう


如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧
問到妳開心為止
如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧
來試著回答看看吧

ついに探し出したのは 珍しくもないような宝石(いし)で
だけど彼女がつけたら きっと素敵だろう


終於找到的 是一點也不特別的寶石(石頭)
但如果她戴在身上 一定會很好看吧

ワガママなお姫様は 喜びました
少年は宝石に
なぞなぞをかけました 彼女は気づいて
二人は結ばれてゆく


任性的公主殿下 非常的開心
少年對寶石
下了無數的謎題 讓她發現了
兩人逐漸被結合在一起

なぞなぞがお好きなら 問いかけましょう
謎に隠した意味を
でもそれは二人だけがわかればいい。
――これは昔のお話だ。


如果喜歡無數謎題的話 那就來問問看吧
藏在謎題裡的意義
但那只要兩個人懂就夠了。
--這是很久以前的一個故事。


=====啊,啊,其實是這樣啊XD=====

融合P新作,這次是鏡音姊弟可愛的三拍子童話風合唱曲
其實這大概就跟Basso(笑)畫過的一篇短篇漫畫裡頭說的一樣
「他只是希望你注意到他而已」
這應該也是一種對於彼此本質的了解過程吧,而且還是好結局,真是太好了
忍不住就很想說「能夠被理解是一件很幸福的事情,要好好珍惜喔」

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用